Mientras tanto, debería consultarse a los jefes ejecutivos de las organizaciones con sede en Ginebra. | UN | وفي نفس الوقت، يجب استشارة الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التي توجد مقارها في جنيف. |
Las organizaciones con sede en Ginebra pusieron de relieve que el sistema actual no puede ni debe ser cambiado. | UN | وقد أوضحت المنظمات التي توجد مقارها في جنيف أنه لا يمكن ولا ينبغي تغيير النظام الحالي. |
Reunión con los jefes ejecutivos de los organismos con sede en Roma | UN | اجتماع مع الرؤساء التنفيذيين للوكالات التي توجد مقارها في روما |
Reunión con los jefes ejecutivos de los organismos con sede en Ginebra | UN | اجتماع مع الرؤساء التنفيذيين للوكالات التي توجد مقارها في جنيف |
vi) Representantes de organizaciones no gubernamentales con sede en la región o en los territorios no autónomos; de no ser posible, representantes de otras entidades del territorio; | UN | ' ٦` ممثلو المنظمات غير الحكومية التي توجد مقارها في المنطقة أو في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، أو كيانات تابعة ﻷقاليم أخرى؛ |
Participaron en el seminario, como observadores, representantes de Estados Miembros y de organismos especializados con sede en Nueva Delhi. | UN | واشترك ممثلو الدول اﻷعضاء والوكالات المتخصصة التي توجد مقارها بنيودلهي في الحلقة الدراسية كمراقبين. |
vi) Representantes de organizaciones no gubernamentales con sede en la región o en los territorios no autónomos; de no ser posible, representantes de otras entidades del territorio; | UN | ' ٦` ممثلو المنظمات غير الحكومية التي توجد مقارها في المنطقة أو في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، أو كيانات تابعة ﻷقاليم أخرى؛ |
Hay más órganos de las Naciones Unidas con sede establecida en Viena que en Nairobi. | UN | فعدد هيئات اﻷمم المتحدة التي توجد مقارها في فيينا أكبر من العدد الموجود في نيروبي. |
vi) Representantes de organizaciones no gubernamentales con sede en la región o en los territorios no autónomos; de no ser posible, representantes de otras entidades del territorio; | UN | ' ٦` ممثلو المنظمات غير الحكومية التي توجد مقارها في المنطقة أو في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، أو كيانات تابعة ﻷقاليم أخرى؛ |
vi) Representantes de organizaciones no gubernamentales con sede en la región y en los territorios no autónomos; | UN | `6 ' ممثلو المنظمات غير الحكومية التي توجد مقارها في المنطقة أو في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
Exposiciones de los organismos especializados con sede en Roma | UN | عروض قدمتها الوكالات التي توجد مقارها في روما |
Para algunos de los funcionarios de las organizaciones con sede en Roma, el idioma requerido podía ser su lengua materna; para otros podía ser un idioma extranjero. | UN | وبالنسبة لبعض الموظفين في المنظمات التي توجد مقارها في روما، قد تكون اللغة المطلوبة هي لغتهم الأم؛ وبالنسبة لآخرين قد تكون لغة أجنبية. |
Los recursos extrapresupuestarios, que ascienden a 192.000 dólares, se utilizarán para sufragar actividades relacionadas con el apoyo extrapresupuestario a la labor de las oficinas de las Naciones Unidas con sede en Ginebra. | UN | وستستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية والبالغة 000 192 دولار في تعزيز الأنشطة المتصلة بالدعم المقدم من خارج الميزانية لأعمال مكاتب الأمم المتحدة التي توجد مقارها في جنيف. |
vi) Representantes de organizaciones no gubernamentales con sede en la región y en los territorios no autónomos; | UN | `6 ' ممثلو المنظمات غير الحكومية التي توجد مقارها في المنطقة أو في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
Puede considerarse también la posibilidad de compartir servicios comunes con otras instituciones internacionales con sede en La Haya. | UN | ويمكن أيضاً النظر في إمكانية تقاسم الخدمات المشتركة مع المؤسسات الدولية الأخرى التي توجد مقارها في لاهاي. |
Los bancos locales, los principales bufetes de abogados y las empresas internacionales con sede en las Bermudas también otorgan becas. | UN | كما أن المصارف المحلية وكبريات مكاتب المحاماة والشركات الدولية التي توجد مقارها في برمودا تقدم أيضا منحا دراسية. |
vii) Representantes de organizaciones no gubernamentales con sede en la región y en los territorios no autónomos; | UN | `7 ' ممثلو المنظمات غير الحكومية التي توجد مقارها في المنطقة أو في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
Por el contrario, las que tienen su sede en Djibouti están sujetas a la obligación de inscripción y de control. | UN | وفي المقابل، تخضع الجمعيات التي توجد مقارها في جيبوتي لالتزامات التسجيل والمراقبة. |
Según datos facilitados por el Departamento de Censos y Estadísticas de Hong Kong, las empresas radicadas en las Islas Vírgenes Británicas constituían la principal fuente de los fondos externos que habían ingresado a Hong Kong durante el segundo trimestre de 2005. | UN | وأوضحت البيانات التي أذاعتها إدارة التعداد والإحصاء بهونغ كونغ أن الشركات التي توجد مقارها في جزر فرجن البريطانية هي المصدر الأكبر للتدفقات الخارجية إلى هونغ كونغ خلال الربع الثاني من عام 2005. |
En las organizaciones con base en Ginebra, incluida la Comisión Económica para Europa, la relación es más baja que en los departamentos de Nueva York, mientras que en las comisiones regionales, excepción hecha de la Comisión Económica para Europa, es mucho más alta. | UN | فالمنظمات التي توجد مقارها في جنيف، بما في ذلك اللجنة الاقتصادية لأوروبا، تسجل نسبا أقل من النسب المسجلة في إدارات نيويورك، في حين أن باقي اللجان الإقليمية غير اللجنة الاقتصادية لأوروبا تسجل نسبا أعلى بكثير. الجدول 4 |
Los datos comprenden los índices de cumplimiento y de disponibilidad para evaluar el cumplimiento de los plazos de presentación de la documentación anterior al período de sesiones y la disponibilidad de esa documentación para los órganos que se reúnen en Nueva York, Ginebra, Viena y Nairobi. | UN | وتتضمن البيانات مؤشري الامتثال والتوافر لتقييم مدى الامتثال للمواعيد النهائية المحددة لتقديم وثائق ما قبل الدورات ومدى توافر هذه الوثائق للهيئات التي توجد مقارها في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي. |
La tercera opción es trasladar los documentos directamente a las casas centrales ubicadas en el extranjero. | UN | ثالثاً، يمكن للسلطات تسليم الوثائق بصورة مباشرة إلى المكاتب الرئيسية التي توجد مقارها في الخارج. |
Cooperación entre los organismos radicados en Roma | UN | الوكالات التي توجد مقارها في روما |
Espera con particular interés recibir los resultados del estudio que la Unión Europea llevará a cabo a principios de 2010 sobre las obligaciones en materia de derechos humanos y medio ambiente de las empresas domiciliadas en la Unión Europea en relación con sus operaciones en el exterior. | UN | وهو يتطلع على وجه الخصوص إلى نتائج الدراسة التي سيقوم بها الاتحاد الأوروبي في أوائل عام 2010 بشأن حقوق الإنسان والالتزامات البيئية للشركات التي توجد مقارها في الاتحاد الأوروبي فيما يتصل بعملياتها في الخارج. |
La colaboración forma parte de la planificación estratégica de estos tres organismos que tienen sede en Roma. | UN | والتعاون هو حاليا جزء من التخطيط الاستراتيجي للوكالات الثلاث التي توجد مقارها في روما. |
9. Reafirma que todas las reuniones de los órganos que tengan su sede en Nairobi deberán celebrarse en Nairobi, a menos que la Asamblea General, o el Comité de Conferencias, en su nombre, autoricen lo contrario; | UN | 9 - تكرر تأكيد أن جميع اجتماعات الهيئات التي توجد مقارها في نيروبي ستعقد في نيروبي إلا إذا أذنت الجمعية العامة أو لجنة المؤتمرات وهي تتصرف باسمها بخلاف ذلك؛ |