Se propuso asimismo ampliar esa protección al riesgo de violación de otros derechos, incluido el derecho a un juicio imparcial. | UN | واقتُرح أيضاً توسيع نطاق هذه الحماية لتشمل خطر انتهاك حقوق أخرى، بما فيها الحق في محاكمة عادلة. |
Además, la legislación india establece para todos las salvaguardias necesarias, incluido el derecho a un juicio imparcial y la presunción de inocencia. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن القوانين الهندية تكفل جميع الضمانات الضرورية، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة وافتراض البراءة. |
el derecho a un juicio imparcial es inderogable en el sistema africano. | UN | ولا يجوز في النظام الأفريقي تقييد الحق في محاكمة عادلة. |
Además, el derecho de la India establece todas las salvaguardias necesarias, en particular el derecho a un juicio justo y la presunción de inocencia. | UN | وفضلا عن ذلك فإن القوانين الهندية تكفل جميع الضمانات الضرورية، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة وافتراض قرينة البراءة. |
Esto es muy positivo, en especial en el contexto del derecho a un juicio imparcial. | UN | وهذا تطور ايجابي جداً، وخصوصاً في سياق الحق في محاكمة عادلة. |
En particular, la interpretación del derecho a un juicio justo ha dado fundamento a las limitaciones impuestas al juzgamiento de civiles por parte de tribunales militares. | UN | وأتاح بوجه خاص تفسير الحق في محاكمة عادلة أساسا تنبني عليه القيود المفروضة على محاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية. |
9.4 El artículo 14 del Pacto protege el derecho a un juicio imparcial. | UN | ٩-٤ إن المادة ١٤ من العهد تحمي الحق في محاكمة عادلة. |
2.4 El 15 de enero de 1990, A. P. A. apeló al Tribunal Constitucional alegando una violación del artículo 24 de la Constitución, que garantiza el derecho a un juicio imparcial. | UN | ب. أ. الحكم أمام المحكمة الدستورية، حيث زعم حدوث انتهاك للمادة ٤٢ من الدستور، التي تضمن الحق في محاكمة عادلة. |
B. Administración de justicia, incluido el derecho a un juicio imparcial 244 - 315 68 | UN | إقامة العدل، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة |
B. Administración de justicia, incluido el derecho a un juicio imparcial | UN | إقامة العدل، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة |
B. Administración de justicia, incluido el derecho a un juicio imparcial | UN | إقامة العدل، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة |
B. Administración de justicia, incluido el derecho a un juicio imparcial | UN | إقامة العدل، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة |
el derecho a un juicio imparcial está protegido por el artículo 20 de la Constitución. | UN | وأضافت أن الحق في محاكمة عادلة تحميه المادة ٢٠ من الدستور. |
B. Administración de justicia, incluido el derecho a un juicio justo | UN | إقامة العدل، بما فيه الحق في محاكمة عادلة |
B. Administración de justicia, incluido el derecho a un juicio justo | UN | باء ـ إقامة العدل، بما فيه الحق في محاكمة عادلة |
La fuente añade que el derecho a un juicio justo es inalienable y constituye una garantía necesaria para el ejercicio efectivo de todos los derechos humanos y la preservación de la legalidad en una sociedad democrática. | UN | ويضيف المصدر أن الحق في محاكمة عادلة هو حق غير قابل للتصرف ويشكِّل ضماناً ضرورياً من أجل التمتع الفعال بحقوق الإنسان كافةً ومن أجل الحفاظ على الطابع القانوني في مجتمع ديمقراطي. |
La violación del derecho a un juicio imparcial es de tal gravedad que confiere a la privación de libertad carácter arbitrario. | UN | وانتهاك الحق في محاكمة عادلة هو من الجسامة بحيث يسبغ على الحرمان من الحرية طابعا تعسفيا. |
Además, como ciertos elementos del derecho a un juicio imparcial están explícitamente garantizados por el derecho humanitario internacional en tiempo de conflicto armado, el Comité no encuentra ninguna justificación para suspender esas garantías durante cualquier otra situación de excepción. | UN | وعلاوة على ذلك، فبما أن بعض عناصر الحق في محاكمة عادلة هي عناصر يكفلها بوضوح القانون الإنساني الدولي في الصراع المسلح، لا ترى اللجنة مبرراً لعدم التقيد بهذه الضمانات في حالات الطوارئ الأخرى. |
Las personas de las que se sospecha que realizan una actividad terrorista están siendo privadas de sus derechos humanos básicos, con inclusión del derecho a un juicio justo y a una protección jurídica básica. | UN | وأضاف قائلاً إنه يجري حرمان الأشخاص الذين يشتبه في أنهم يمارسون أنشطة إرهابية مزعومة من حقوق الإنسان الأساسية، بما فيها الحق في محاكمة عادلة وفي توفير الحماية القانونية الأساسية. |
Por último, ha establecido normas para garantizar el derecho a un proceso justo. | UN | وأخيراً أرست معايير لضمان الحق في محاكمة عادلة. |
F. Derecho al justo proceso 91 - 95 25 | UN | واو - الحق في محاكمة عادلة ١٩ - ٥٩ ٣٢ |
el derecho a un proceso equitativo en el Convenio Europeo | UN | الحق في محاكمة عادلة بموجب الاتفاقية الأوروبية |
En particular, la fuente considera que el Sr. Kassem ha sido privado de su derecho a un juicio imparcial. | UN | ويرى المصدر، على وجه الخصوص، أن السيد قاسم لم يُمنح الحق في محاكمة عادلة. |
La fuente también concluye que la privación de libertad del Sr. Alkhodr vulnera, total o parcialmente, las garantías inherentes al derecho a un juicio imparcial. | UN | ويستنتج المصدر أيضاً أن حرمان السيد الخضر من حريته يتنافى كلياً أو جزئياً مع الضمانات المدرجة في الحق في محاكمة عادلة. |
Cuestiones de fondo: derecho a ser oído públicamente y con las debidas garantías, derecho a la intimidad, no discriminación | UN | المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة وعلنية، الحق في احترام حرمة الحياة الخاصة، عدم التمييز |
El estado de derecho y la denegación de las garantías procesales | UN | سيادة القانون وإنكار الحق في محاكمة عادلة |
Esta violación del principio de igualdad de medios procesales representa una conculcación del derecho a un proceso imparcial. | UN | وهذا الانتهاك لمبدأ المساواة في وسائل الدفاع أدى إلى انتهاك الحق في محاكمة عادلة. |
vi) la privación deliberada a un prisionero de guerra u otra persona protegida del derecho a un juicio equitativo y con las debidas garantías; | UN | `٦` القيام عمداً بحرمان أسير حرب أو شخص محمي آخر من الحق في محاكمة عادلة وحسب اﻷصول؛ |
De igual manera, se han implementado acciones tendientes a que exista una coordinación interinstitucional que garantice el Derecho al debido proceso a la población solicitante de refugio. | UN | وعلى النحو ذاته، اتخذت إجراءات ترمي إلى إتاحة تنسيق مشترك بين المؤسسات يضمن الحق في محاكمة عادلة للسكان طالبي اللجوء. |
1. el derecho a las debidas garantías procesales | UN | 1- الحق في محاكمة عادلة |