El Consejo alienta a ambos Gobiernos a que estudien nuevas posibilidades para lograr la paz y la estabilidad a lo largo de las fronteras regionales. | UN | ويحث المجلس الحكومتين على استكشاف مزيد من الامكانيات التي ترمي إلى إحلال السلام والاستقرار على طول الحدود الإقليمية. |
El Consejo alienta a ambos Gobiernos a que estudien nuevas posibilidades para lograr la paz y la estabilidad a lo largo de las fronteras regionales. | UN | ويحث المجلس الحكومتين على استكشاف مزيد من الامكانيات التي ترمي إلى إحلال السلام والاستقرار على طول الحدود الإقليمية. |
Por consiguiente aliento a ambos Gobiernos a que emprendan deliberaciones bilaterales abiertas para estudiar la situación actual. | UN | ولذلك، أشجع الحكومتين على إجراء مباحثات ثنائية مفتوحة للتصدي للوضع الراهن. |
Instamos a los dos Gobiernos a que amplíen el diálogo que han iniciado de manera que se puedan satisfacer los deseos de los habitantes de Timor Oriental. | UN | ونحث الحكومتين على توسيع نطاق الحوار الذي استهلاه حتى يمكن تلبية رغبات شعب تيمور الشرقية. |
Por lo tanto, exhorto a los dos Gobiernos a que hagan todo lo posible para prevenir los incidentes transfronterizos antes de que se produzca una escalada de violencia. | UN | لذا، أحثّ الحكومتين على بذل قصارى جهودهما للحيلولة دون وقوع حوادث عبر الحدود قبل أن تتفاقم الحالة. |
La Comisión está especialmente agradecida a estos Gobiernos por su constante apoyo. | UN | واللجنة تشعر بامتنان خاص لهاتين الحكومتين على دعمهما المتواصل. |
La misión insta a ambos Gobiernos a que intensifiquen el diálogo y la colaboración frente a la amenaza creciente a su seguridad compartida. | UN | وتحث البعثة الحكومتين على تعزيز الحوار والتعاون في مواجهة الخطر المتزايد الذي يتهدد أمنهما المشترك. |
Alentó a ambos Gobiernos a ocuparse de la trata de niños y de la violencia sexual contra las niñas. | UN | وشجعت الحكومتين على معالجة المسائل المتصلة بالاتجار بالأطفال والعنف الجنسي ضد الفتيات. |
El orador insta a ambos Gobiernos a que cumplan plenamente todas sus obligaciones, entre ellas las que figuran en resoluciones del Consejo de Seguridad y de la Junta de Gobernadores del OIEA. | UN | وحث الحكومتين على الامتثال الكامل لجميع التزاماتهما، بما في ذلك قرارات مجلس الأمن وقرارات مجلس محافظي الوكالة. |
Insto enérgicamente a ambos Gobiernos a que retiren estas unidades de inmediato e impidan la entrada de milicias a la Zona de Abyei, de conformidad con lo estipulado en sus acuerdos, sin excepciones. | UN | وأحث بشدة كلتا الحكومتين على أن تسحبا فورا هذه الوحدات وأن تمنعا دخول المليشيات إلى منطقة أبيي وفقا لأحكام اتفاقاتهما. |
Aliento una vez más a ambos Gobiernos a que prosigan sus esfuerzos para concretar la delimitación de sus respectivas zonas marítimas exclusivas con miras a facilitar esa labor. | UN | وأنا أشجع الحكومتين على مواصلة بذل الجهود لتعيين المنطقة البحرية الحصرية لكل منهما تسهيلا لذلك. |
En mis contactos con los representantes de la India y del Pakistán he instado a ambos Gobiernos a que reanuden su diálogo bilateral a fin de encontrar una solución pacífica al problema. | UN | وفي الاتصالات التي أجريها مع ممثلي الهند وباكستان قمت بحث الحكومتين على استئناف الحوار الثنائي بينهما ﻹيجاد حل سلمي لهذه المشكلة. |
5. En los próximos meses me propongo ayudar a ambos Gobiernos a determinar una serie de cuestiones que podrían considerar antes de la próxima serie de conversaciones, incluidos posibles medios de alcanzar una solución justa, general e internacionalmente aceptable. | UN | ٥ - وخلال اﻷشهر القادمة، أعتزم مساعدة الحكومتين على تحديد مجموعة من القضايا للنظر فيها من جانبهما قبل الجولة القادمة للمحادثات. ومن بين هذه القضايا السبل الممكنة لايجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا. |
Queremos alentar a ambos Gobiernos a que reanuden el diálogo en un espíritu de confianza y avenencia, para el bien de los intereses superiores de sus países y sus pueblos y, en verdad, para el bien de toda la región. | UN | ونود أن نشجع كلتا الحكومتين على استئناف حوارهما بروح من الثقة والتراضي بما يحقق المصالح العليا لبلديهما وشعبيهما، بل ومصلحة المنطقة بأكملها حقا. |
En mis contactos con los representantes de la India y del Pakistán he instado a ambos Gobiernos a que reanuden su diálogo bilateral a fin de encontrar una solución pacífica al problema. | UN | وفي الاتصالات التي أجريها مع ممثلي الهند وباكستان قمت بحث الحكومتين على استئناف الحوار الثنائي بينهما ﻹيجاد حل سلمي لهذه المشكلة. |
El Secretario General señaló que se proponía ayudar a ambos Gobiernos a determinar una serie de cuestiones que podrían considerar, incluidos posibles medios de alcanzar una solución justa, general e internacionalmente aceptable. | UN | وأفاد اﻷمين العام بأنه يعتزم مساعدة الحكومتين على تحديد مجموعة من القضايا لكي ينظرا فيها، بما في ذلك السبل الممكنة ﻹيجاد حل عادل شامل مقبول دوليا. |
Insta a los dos Gobiernos a que lo hagan con urgencia. | UN | ويحث الفريق الحكومتين على تنفيذ ما اتُّفق عليه على وجه السرعة. |
La finalidad era conservar las posibilidades de protección, lograr que la vida de los afganos fuera menos imprevisible y ayudar a los dos Gobiernos a elaborar una política de desplazamiento diferenciada. | UN | وكان القصد من ذلك هو توفير مساحة حماية وزيادة القابلية للتنبؤ بالنسبة لأرواح الأفغان، ومساعدة الحكومتين على رسم سياسات تفاضلية لحركة السكان. |
El Secretario General reiteró la determinación de la UNCTAD de ayudar a los dos Gobiernos a aplicar las recomendaciones formuladas en el API y en los informes de seguimiento. | UN | وأكد الأمين العام مرة أخرى التزام الأونكتاد بمساعدة الحكومتين على تنفيذ توصيات استعراض سياسة الاستثمار وتنفيذ تقارير المتابعة. |
Felicito a los dos Gobiernos por esa iniciativa. | UN | وأنا أهنئ الحكومتين على هذه المبادرة. |
Se debe alentar a los Gobiernos a que continúen avanzando sobre la base de las medidas que ya han tomado. | UN | وينبغي تشجيع الحكومتين على مواصلة السير إلى اﻷمام انطلاقا من الخطوات التي اتخذت بالفعل. |
Pide a la comunidad internacional que apoye generosamente a las organizaciones no gubernamentales mediante recursos, capacitación y conocimientos especializados en materia de remoción de minas, a fin de que, en coordinación con la Misión y los equipos de las Naciones Unidas en los países, puedan ayudar a ambos Gobiernos en esta empresa. | UN | ويدعو المجلس المجتمع الدولي إلى أن يدعم بسخاء المنظمات غير الحكومية بالموارد والمهارات والخبرة الفنية في مجال إزالة الألغام حتى يمكنها، بالتنسيق مع البعثة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، مساعدة الحكومتين على القيام بهذه المهمة. |
El representante de China hizo un llamamiento a los dos Gobiernos para que continuaran su diálogo y trabajaran para lograr una pronta solución de la cuestión. | UN | وناشد ممثل الصين كلتا الحكومتين على مواصلة حوارهما والعمل من أجل تحقيق حل مبكر للمسألة. |