En el presupuesto de apoyo ordinario se han incluido tres puestos del cuadro orgánico adicionales. | UN | وقد أدرجت في إطار ميزانية الدعم العادية ثلاث وظائف إضافية في الفئة الفنية. |
Por consiguiente, se propone una base más realista financiada con cargo al presupuesto de apoyo ordinario que supone un incremento del volumen de 4,9 millones de dólares. | UN | ولذلك، تُقترح قاعدة أكثر واقعية تمول من ميزانية الدعم العادية بما يصل إلى زيادة في الحجم تبلغ 4.9 مليون دولار. |
Tal y como se indica en el cuadro 4, el número total de puestos financiados con cargo al presupuesto de apoyo ordinario se redujo de 3.322 a 3.306. | UN | 36 - وكما يتبين من الجدول 4، انخفض مجموع عدد الوظائف المدرجة ضمن ميزانية الدعم العادية من 322 3 وظيفة إلى 306 3 وظائف. |
La dotación de personal de las direcciones regionales prevista en el presupuesto de apoyo ordinario para el bienio seguirá siendo la misma. | UN | وسيظل ملاك الوظائف للمكاتب الإقليمية على النحو الوارد في إطار ميزانية الدعم العادية هو نفسه ملاك فترة السنتين. |
i) El presupuesto ordinario de apoyo aprobado, incluida la partida de fianza; | UN | ' 1` ميزانية الدعم العادية المعتمدة، بما فيها اعتمادات الأمن؛ |
Este nuevo examen permitiría distinguir los servicios de apoyo ordinarios y los servicios adicionales, que están más bien emparentados con la ejecución de proyectos y que, por consiguiente, deben financiarse con cargo a los recursos ordinarios o los fondos fiduciarios del respectivo organismo. | UN | ومن شأن هذا الاستعراض أن يوضﱢح الحد الفاصل بين خدمات الدعم العادية هذه والخدمات التي تكون إضافية وأقرب من حيث طبيعتها إلى تنفيذ المشاريع، ومن ثم ينبغي إتاحتها من الموارد العادية أو من الصناديق الائتمانية للوكالة المعنية. |
La suma propuesta para las inversiones en tecnología de la información y las comunicaciones en el bienio 2004-2005 en el marco del presupuesto de apoyo ordinario asciende a 37,6 millones de dólares, como se consigna en el cuadro 10. | UN | 129 - ويصل إجمالي المبلغ المقترح استثماره في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الفترة 2004-2005 في إطار ميزانية الدعم العادية إلى 37.6 مليون دولار كما هو مبين في الجدول 10. |
Actualmente la Dirección cuenta con seis puestos financiados con cargo al presupuesto de apoyo ordinario. | UN | ولدى المكتب حاليا ست وظائف ممولة من ميزانية الدعم العادية. |
Con tal fin sería necesario, entre otras cosas, examinar y clasificar las actividades que resulta más apropiado financiar con cargo a los recursos para programas y con cargo a otros recursos al objeto de reflejar en el presupuesto de apoyo ordinario un nivel más realista de gastos generales. | UN | وسيشمل ذلك استعراض وتصنيف الأنشطة المحملة بأكثر الأشكال ملاءمة على موارد البرنامج وعلى الإيرادات الأخرى من الموارد، بما يعكس مستوى أكثر واقعية من التكاليف العامة في ميزانية الدعم العادية. |
Tradicionalmente, el presupuesto de apoyo ordinario estaba formado por los gastos generales de la organización. | UN | 45 - وقد جرى العرف على اعتبار أن ميزانية الدعم العادية هي تكاليف النفقات العامة التي تتكبدها المنظمة. |
Los principales donantes desean que la infraestructura básica se financie con cargo al presupuesto de apoyo ordinario, que proporcionaría una base a la Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación, además de los seis puestos actuales financiados con cargo al presupuesto de apoyo ordinario. | UN | ويرغب المانحون الرئيسيون في رؤية هيكل تحتي أساسي ممول من ميزانية الدعم العادية يوفر أساسا مبدئيا لمكتب منع الأزمات والإنعاش، بالإضافة إلى الوظائف الست الراهنة الممولة من ميزانية الدعم العادية. |
Con la excepción de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento, como se indica más adelante, el presupuesto de apoyo ordinario no reflejará cambio alguno en la dotación de personal del Grupo de Apoyo a las Operaciones ni de la Oficina de Evaluación. | UN | وباستثناء مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء، كما سيجري مناقشته أدناه، لن يجري أي تغيير في موظفي فريق دعم العمليات ومكتب التقييم في إطار ميزانية الدعم العادية. |
En la elaboración del presupuesto de apoyo ordinario para 2004-2005, el FNUDC procuró obtener un crecimiento cero en valores nominales. | UN | 144 - ولدى إعداد ميزانية الدعم العادية للفترة 2004-2005، سعى الصندوق إلى تحقيق النمو الإسمي الصفري. |
Como resultado de ello, en el proyecto de presupuesto de apoyo ordinario para 2004-2005 se registra una reducción real del 16,6%. | UN | ونتيجــة لمــا تقدم، تعكس ميزانيــة الدعم العادية المقترحة للفترة 2004-2005 انخفاضا حقيقيا بنسبة 16.6 في المائة. |
En el proyecto de presupuesto de apoyo ordinario para 2004-2005 se prevé un aumento del 21%. | UN | 149 - وتتضمن ميزانية الدعم العادية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 زيادة بنسبة 21 في المائة. |
En el cuadro sinóptico 5 se muestran 173 puestos incluidos en el presupuesto de apoyo ordinario para 2006-2007; de éstos, 31 corresponden a funcionarios internacionales del cuadro orgánico, 41 a funcionarios nacionales del cuadro orgánico y 101 a personal de apoyo. | UN | ويشتمل الجدول الموجز 5 على 173 وظيفة ضمن إطار ميزانية الدعم العادية لفترة السنتين 2006-2007. ومن هذه الوظائف 31 في فئة الفنيين الدوليين و 41 في فئة الموظفين الوطنيين و 101 في فئة موظفي الدعم. |
Al interesarse por esto, se le informó de que de los 22 puestos reclasificados en las categorías D-1 y D-2 en el contexto del presupuesto de apoyo ordinario para el bienio 2004-2005, sólo cuatro fueron cubiertos con ascensos. | UN | وبالاستفسار عن ذلك، أُبلغت اللجنة بأنه من أصل الوظائف الـ 22 المعاد تصنيفها في سياق ميزانية الدعم العادية للفترة 2004-2005 في الرتبتين مد-1 ومد-2 هناك أربع فقط جرى ملؤها عن طريق الترقية. |
Presupuesto de apoyo ordinario del PNUD para el bienio 2006-2007; sinopsis general de las reclasificaciones propuestas No. | UN | ميزانية الدعم العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 2006-2007- عرض عام لحالات إعادة التصنيف المقترحة |
4. Cambios de puestos en el presupuesto de apoyo ordinario | UN | الشكل 4 - التغيرات في وظائف ميزانية الدعم العادية |
Los fondos para el grupo de respuesta rápida se incluyen en el presupuesto ordinario de apoyo del PMA. | UN | وأصبح تمويل فريق الاستجابة السريعة يدرج اﻵن في ميزانية الدعم العادية لبرنامج اﻷغذية العالمي. |