"الصغيرة غير المشروعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pequeñas ilícitas
        
    • pequeñas ilegales
        
    • pequeño calibre ilícitas
        
    • ligeras ilícitas
        
    • de pequeño calibre
        
    Una de las causas de la existencia de armas pequeñas ilícitas es el hecho de que, después de resolverse diversos conflictos armados, han quedado excedentes no controlados de armas de esa índole. UN ويعد توفر فائض من اﻷسلحة الصغيرة بلا ضابط بعد تسوية شتى الصراعات المسلحة مصدرا من مصادر اﻷسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    Una de las causas de la existencia de armas pequeñas ilícitas es el hecho de que, después de resolverse diversos conflictos armados, han quedado excedentes no controlados de armas de esa índole. UN ويعد توفر فائض من اﻷسلحة الصغيرة بلا ضابط بعد تسوية شتى الصراعات المسلحة مصدرا من مصادر اﻷسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    En este sentido, agradecemos al Secretario General la asistencia prestada a Sri Lanka al enviar una misión de investigación en materia de proliferación de armas pequeñas ilícitas. UN وفي هذا الصدد، نشكر الأمين العام على توفير المساعدة لسري لانكا عن طريق إرسال بعثة لتقصي الحقائق حول انتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    Las armas pequeñas ilícitas menoscaban la consolidación de la paz y la prevención de los conflictos. UN فالأسلحة الصغيرة غير المشروعة تقوض بناء السلام ومنع نشوب الصراعات.
    Las minas antipersonal, los artefactos no detonados y la proliferación de armas pequeñas ilícitas plantean un reto para la seguridad humana, que debe encararse en los foros multilaterales. UN فالألغام المضادة للأفراد، والذخائر غير المنفجرة، وانتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة تشكل تحديا للأمن البشري، وهو تحد يجب التصدي له في المحافل المتعددة الأطراف.
    Sri Lanka creará en breve una Comisión Nacional contra la Proliferación de las Armas pequeñas ilícitas. UN وقد أشرفت سري لانكا على الانتهاء من إنشاء لجنة وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    Los intentos por controlar las armas pequeñas ilícitas se han extendido a las fronteras. UN وتمتد جهود الحد من الأسلحة الصغيرة غير المشروعة لتشمل الحدود.
    Esta es la solución más perdurable para el problema de las armas pequeñas ilícitas. UN هذا هو الحل الأكثر دواما لمشكلة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    El Centro ha colaborado estrechamente con organizaciones de la sociedad civil de la región y ha apoyado sus esfuerzos encaminados a abordar la cuestión de las armas pequeñas ilícitas. UN وعمل المركز بشكل وثيق مع منظمات المجتمع المدني في المنطقة ودعم جهودها لمعالجة مسألة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    Además, en el presente informe figura información sobre las medidas adoptadas para hacer frente al problema de las armas pequeñas ilícitas. UN وإضافة إلى ذلك، يقدم هذا التقرير معلومات عن التدابير المتخذة للتصدي لمشكلة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    En 1999 el UNIDIR inició un proyecto para estudiar los flujos de armas pequeñas ilícitas en todo el mundo. UN ٣٣ - في عام ١٩٩٩، استهل المعهد مشروعا لدراسة تدفق اﻷسلحة الصغيرة غير المشروعة في مختلف أنحاء العالم.
    El objetivo del Grupo es impedir la proliferación de armas pequeñas ilícitas mediante la aplicación de un sistema de control en cooperación de las transferencias de armas pequeñas, tanto comerciales como no comerciales. UN ويهدف الفريق إلى منع انتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة بتطبيق نهج تنظيمي تعاوني إزاء عمليات النقل التجارية وغير التجارية للأسلحة الصغيرة.
    Sin embargo, la principal dificultad con que se han tropezado hasta ahora los países africanos es la falta de cooperación internacional, sobre todo por parte de los proveedores y fabricantes de armas, que mantienen la corriente constante de armas pequeñas ilícitas en la región. UN ولكن أكبر صعوبة واجهتها البلدان الأفريقية حتى الآن هي نقص التعاون الدولي، خاصة من موردي ومصنّعي الأسلحة الذين يبقون على استمرار تدفق الأسلحة الصغيرة غير المشروعة إلى المنطقة.
    Mediante el patrullaje conjunto de las fronteras con nuestros vecinos, hemos seguido esforzándonos por seguir la pista de las armas pequeñas ilícitas que entran a nuestro país y a veces hemos logrado arrestar y procesar a los traficantes transfronterizos. UN وعن طريق تسيير دوريات حراسة مشتركة ومنتظمة مع جيراننا، واصلنا الجهد المبذول لتعقب تدفق الأسلحة الصغيرة غير المشروعة إلى بلدنا، ونجحنا في بعض الأحيان في اعتقال ومحاكمة متاجرين عابرين للحدود.
    También la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa debe estudiar maneras de impedir que sus Estados miembros exporten armas pequeñas ilícitas a África occidental. UN كما ينبغي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا أن تستكشف سبل منع دولها الأعضاء من تصدير الأسلحة الصغيرة غير المشروعة إلى غرب أفريقيا.
    El proyecto también tiene por objeto fortalecer la capacidad del Gobierno y las ONG nacionales competentes para hacer frente al problema de las armas pequeñas ilícitas. UN ويرمي المشروع كذلك إلى تعزيز قدرة الحكومة والمنظمات غير الحكومية الوطنية ذات الصلة من أجل معالجة مسألة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    Muchos consideraron en ese momento que el Programa era un primer paso en el largo camino hacia la eliminación de la proliferación de las armas pequeñas ilícitas en todo el mundo. UN وافترض كثير في ذلك الحين بأن البرنامج كان خطوة أولى على طريق طويل نحو القضاء على انتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة في كل أنحاء العالم.
    Al hacerlo, han reconocido que la reducción del número de armas pequeñas ilícitas y de la violencia armada se vincula estrechamente a la garantía de seguridad personal y económica como derecho fundamental de los pobres. UN وبقيامها بذلك، فإنها سلمت بأن الحد من الأسلحة الصغيرة غير المشروعة ومن العنف المسلح وثيق الصلة بتوفير الأمن الشخصي والأمن الاقتصادي باعتبارهما من الاستحقاقات الأساسية للفقراء.
    Con este mismo objetivo, se está aplicando un plan nacional de armas de fuego, dedicado principalmente al problema de las armas pequeñas ilegales. UN ويجري في هذا الصدد تنفيذ الخطة الوطنية للأسلحة النارية، التي تعالج أساسا مشكلة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    Además, la Junta tomó nota de la importancia del Registro de Armas Convencionales y la necesidad de promover su desarrollo, así como, al mismo tiempo, evaluar el problema cada vez mayor de la proliferación de armas de pequeño calibre ilícitas en todo el mundo. UN وعلاوة على ذلك، أشار المجلس إلى أهمية سجل اﻷسلحة التقليدية وضرورة تعزيز تطويره والقيام في الوقت ذاته بتقييم المشكلة المتزايدة لانتشار اﻷسلحة الصغيرة غير المشروعة في أرجاء العالم.
    A nuestro juicio, la Conferencia de 2006 para examinar los progresos alcanzados en el ámbito de las armas pequeñas ofrece una oportunidad importante de seguir fortaleciendo el llamamiento de la comunidad internacional a la acción en el ámbito de las armas pequeñas y armas ligeras ilícitas. UN وفي رأينا أن مؤتمر عام 2006 لاستعراض التقدم المحرز بشأن الأسلحة الصغيرة سيكون فرصة هامة لتعزيز دعوة المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الصغيرة غير المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus