Tres talleres para estudiar y poner en práctica el Plan de acción para combatir la violencia contra las mujeres en Darfur: | UN | 3 حلقات عمل للتنوير وتفعيل خطة العمل لمكافحة العنف ضد المرأة بدارفور: |
Las modificaciones estructurales que constituyen el núcleo del Plan de acción para combatir la violencia contra la mujer exigen una cooperación más estrecha entre los ministerios federales competentes y entre la Federación y los Länder. | UN | وقالت إن التغييرات الهيكلية التي تكمن في صميم خطة العمل لمكافحة العنف ضد المرأة تستلزم التعاون الوثيق بين الوزارات الاتحادية المختصة وبين الاتحاد والولايات. |
Taller nacional para poner en práctica el Plan de acción para combatir la violencia contra las mujeres en Darfur ajustándose a las indicaciones de la resolución 1325 del Consejo de Seguridad, y en contacto permanente con la Dependencia de Género de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán | UN | حلقة عمل قومية لتفعيل خطة العمل لمكافحة العنف ضد المرأة في دارفور على حسب موجهات قرار مجلس الأمن 1325 بالتنسيق مع الوحدة المعنية بنوع الجنس ببعثة الأمم المتحدة. تكلفة حلقة العمل الواحدة |
El Plan de Acción contra la Violencia en el hogar y la Comisión sobre la violencia contra la mujer | UN | خطة العمل لمكافحة العنف في المنزل واللجنة المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة |
En 1998, el Gobierno había aprobado el Plan de Acción contra la Violencia Doméstica en 1998–2000, establecido en colaboración con los Departamentos Ministeriales, las comunidades autónomas, las corporaciones locales y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي عام ١٩٩٨، اعتمدت الحكومة خطة العمل لمكافحة العنف العائلي في الفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠، التي وضعت بمشاركة اﻹدارات الوزارية، والمجتمعات المستقلة ذاتيا، والمؤسسات المحلية والمنظمات غير الحكومية. |
25. Alemania felicitó al país por los avances logrados en la protección de las mujeres y los niños contra la violencia, especialmente en las familias, y celebró el refrendo del Equipo de Trabajo para la Acción sobre la Violencia en las Familias. | UN | 25- وأشادت ألمانيا بالتقدم المحرز في مجال حماية الأطفال والنساء من العنف، لا سيما داخل الأسر، ورحبت بإقرار توصيات فرقة العمل لمكافحة العنف الأسري. |
Los ministerios hacen hincapié en que las actividades de lucha contra el abuso sexual y físico deben coordinarse con medidas dirigidas a los niños que presencian actos de violencia doméstica; véase el Plan de acción de lucha contra la violencia Doméstica. | UN | والوزارات تؤكد أنه يجب أن تنسِّق الأنشطة الرامية إلى مكافحة الاعتداءات الجنسية والبدنية مع تدابير تتعلق بالأطفال الذين يشهدون العنف المنزلي، قارن خطة العمل لمكافحة العنف المنزلي. |
:: Evaluar la gravedad de la violencia contra las mujeres en Darfur, proponer recomendaciones para hacerle frente urgentemente y evaluar el progreso alcanzado por el Gobierno de Unidad Nacional en la ejecución de su Plan de Acción para luchar contra la violencia contra las mujeres en Darfur, con especial referencia a la abolición del formulario 8 y el acceso a la reparación judicial. | UN | تقييم مدى انتشار العنف الجنساني في دارفور، واقتراح توصيات لمعالجته بصورة عاجلة، وتقييم تقدم حكومة الوحدة الوطنية صوب تنفيذ خطة العمل لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة في دارفور، مع التركيز بصفة خاصة على مسألة إلغاء الاستمارة رقم 8 وتوفير سبل الانتصاف القانوني. |
131. Actualmente se está aplicando el Plan de acción para combatir la violencia contra los Ancianos, coordinado por la Secretaría Especial de Derechos Humanos. | UN | 131- ويجري حالياً تنفيذ خطة العمل لمكافحة العنف ضد المسنين التي تتولى تنسيقها الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان. |
En su exposición, la representante se centró en dos prioridades importantes de la actual política sobre igualdad de derechos del Gobierno, a saber el programa sobre la mujer y el trabajo y el plan de acción para combatir la violencia contra las mujeres. | UN | 290 - وصبت الممثلة اهتمامها، في بيانها، على الأولويات الرئيسية المعطاة لسياسة الحكومة الراهنة بشأن الحقوق المتكافئة، أي برنامج المرأة والعمل وخطة العمل لمكافحة العنف ضد المرأة. |
En particular, celebra la aprobación en 1994 de la segunda Ley de Igualdad de Derechos, la reforma del Código Penal por la cual la violencia conyugal y la coerción sexual se convierten en delitos punibles, y el plan de acción para combatir la violencia contra la mujer. | UN | وهي ترحب، بوجه خاص، باعتماد القانون الثاني للحقوق المتكافئة لعام 1994، وتعديل القانون الجنائي الذي يجعل اغتصاب الأزواج والإكراه الجنسي جريمتين يُعاقب عليهما القانون، وخطة العمل لمكافحة العنف ضد المرأة. |
En su exposición, la representante se centró en dos prioridades importantes de la actual política sobre igualdad de derechos del Gobierno, a saber el programa sobre la mujer y el trabajo y el plan de acción para combatir la violencia contra las mujeres. | UN | 290 - وصبت الممثلة اهتمامها، في بيانها، على الأولويات الرئيسية المعطاة لسياسة الحكومة الراهنة بشأن الحقوق المتكافئة، أي برنامج المرأة والعمل وخطة العمل لمكافحة العنف ضد المرأة. |
En particular, celebra la aprobación en 1994 de la segunda Ley de Igualdad de Derechos, la reforma del Código Penal por la cual la violencia conyugal y la coerción sexual se convierten en delitos punibles, y el plan de acción para combatir la violencia contra la mujer. | UN | وهي ترحب، بوجه خاص، باعتماد القانون الثاني للحقوق المتكافئة لعام 1994، وتعديل القانون الجنائي الذي يجعل اغتصاب الأزواج والإكراه الجنسي جريمتين يُعاقب عليهما القانون، وخطة العمل لمكافحة العنف ضد المرأة. |
Diciembre de 1999 Con el Plan de acción para combatir la violencia contra la mujer, el Gobierno nacional federal expuso por primera vez un amplio concepto integral de la lucha contra la violencia en todos los planos. | UN | كانون الأول/ ديسمبر 1999 قدمت الحكومة الاتحادية لأول مرة مع خطة العمل لمكافحة العنف ضد المرأة مفهوما شاملا إجماليا بالنسبة لجميع مستويات الكفاح ضد العنف. |
c) Hacer que se aplique el Plan de acción para combatir la violencia contra la mujer en Darfur y ampliarlo al resto del país. | UN | (ج) كفالة تنفيذ خطة العمل لمكافحة العنف ضد المرأة في دارفور، وتوسيع نطاقها ليشمل سائر أقاليم القطر. |
c) Garantizar la aplicación del Plan de acción para combatir la violencia contra la mujer en Darfur, y ampliarlo al resto del país. | UN | (ج) كفالة تنفيذ خطة العمل لمكافحة العنف ضد المرأة في دارفور، وتوسيع نطاقها ليشمل سائر أقاليم القطر. |
c) Hacer que se aplique el Plan de acción para combatir la violencia contra la mujer en Darfur y ampliarlo al resto del país. | UN | (ج) كفالة تنفيذ خطة العمل لمكافحة العنف ضد المرأة في دارفور، وتوسيع نطاقها ليشمل سائر أقاليم القطر. |
En el contexto del plan de acción para combatir la violencia contra la mujer (2005-2008), se han asignado fondos a la Organización Nacional de Refugios para Mujeres y Niños Golpeados (LOKK), para ofrecer apoyo jurídico a las mujeres golpeadas y a los profesionales. | UN | فيما يتعلق بخطة العمل لمكافحة العنف ضد المرأة للفترة 2005-2008، خُصصت الأموال للمنظمة الوطنية لمآوي النساء اللواتي تعرضن للضرب وأطفالهن لتوفير الدعم القانوني للنساء اللواتي تعرضن للضرب، وللمهنيين. |
Informe de ejecución del Plan de Acción contra la Violencia doméstica (1996-2000) | UN | تقرير عن تنفيذ خطة العمل لمكافحة العنف المنزلي (1998-2000) |
En 2007, después de un amplio proceso de consulta, el Gobierno de Ontario estableció modificaciones para reforzar la Política de prioridad especial, que era un compromiso en el marco del Plan de Acción contra la Violencia en el hogar, mediante la mejora del proceso de revisión de las solicitudes y la ampliación de la definición de malos tratos, centrada en sus manifestaciones en el marco de relaciones con un maltratador. | UN | في سنة 2007، عقب عملية مشاورات واسعة النطاق، وضعت حكومة أونتاريو تعديلات لتعزيز سياسة الأولويات الخاصة، وكان ذلك التزاماً بموجب خطة العمل لمكافحة العنف المنزلي، بتحسين تطبيق عملية الاستعراض وتوسيع نطاق تعريف الإساءة بصورة تركز على جوانب الإساءة في العلاقات المسيئة. |
La Sección también reunió a varias partes interesadas e interlocutores para celebrar importantes días de las Naciones Unidas, en particular los 16 Días de Acción contra la Violencia Doméstica, el Día de los Derechos del Niño y el Día Internacional de los Derechos Humanos, como modo de facilitar el reconocimiento y el respeto de los derechos humanos. | UN | كما جمع القسم أصحاب مصلحة ومتحاورين مختلفين لإحياء أيام الأمم المتحدة الرئيسية، بما فيها 16 يوما من العمل لمكافحة العنف الأسري ويوم حقوق الطفل واليوم الدولي لحقوق الإنسان، كوسيلة لتسهيل الاعتراف بحقوق الإنسان واحترامها. |
99. Australia encomió el Programa de Acción 2012-2013 del Equipo de Trabajo para la Acción sobre la Violencia en las Familias, así como el Libro Blanco sobre los Niños Vulnerables y las iniciativas para acabar con la pobreza infantil. | UN | 99- وأشادت أستراليا ببرنامج العمل 2012-2013 لفرقة العمل لمكافحة العنف الأسري ونوّهت بالكتاب الأبيض لصالح الأطفال المستضعفين وبالمبادرات الرامية إلى الحد من الفقر بين الأطفال. |
Objetivos del Plan de acción de lucha contra la violencia doméstica | UN | أهداف خطة العمل لمكافحة العنف المنزلي |
:: Evaluar la gravedad de la violencia contra las mujeres en Darfur, proponer recomendaciones para hacerle frente urgentemente y evaluar el progreso alcanzado por el Gobierno de Unidad Nacional en la ejecución de su Plan de Acción para luchar contra la violencia contra las mujeres en Darfur, con especial referencia a la abolición del formulario 8 y el acceso a la reparación judicial. | UN | تقييم مدى انتشار العنف الجنساني في دارفور، واقتراح توصيات لمعالجته بصورة عاجلة، وتقييم تقدم حكومة الوحدة الوطنية صوب تنفيذ خطة العمل لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة في دارفور، مع التركيز بصفة خاصة على مسألة إلغاء الاستمارة رقم 8 وتوفير سبل الانتصاف القانوني. |