La falta de escuelas y las largas distancias que hay que recorrer para llegar a ellas son un obstáculo para las niñas de las zonas rurales en particular. | UN | ويشكل نقص المدارس والمسافات الطوال الفاصلة عنها عائقا بالنسبة إلى الفتيات في المناطق الريفية بخاصة. |
También nota las altas tasas de deserción escolar, especialmente de las niñas de las zonas rurales, y la mala calidad de la formación de los docentes. | UN | كما تلاحظ ارتفاع معدلات التسرب، وبخاصة بين الفتيات في المناطق الريفية، وعدم حصول المعلمين على تدريب كافٍ. |
Al llegar a la clase 8, la mayoría de las niñas de las zonas rurales están sometidas a presión para contraer matrimonio. | UN | ولدى بلوغ الصف الثامن فإن معظم الفتيات في المناطق الريفية يتعرضن للضغط من أجل دفعهن للزواج. |
Desearía saber qué se está haciendo para cambiar las mentalidades y promover la educación de las niñas en las zonas rurales. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما يجري عمله لتغيير العقليات وتشجيع تعليم الفتيات في المناطق الريفية. |
:: La educación prioritaria de las niñas en las zonas rurales y las regiones afectadas por la pobreza; | UN | :: إعطاء الأولوية لتعليم الفتيات في المناطق الريفية والمناطق المنكوبة بالفقر؛ |
las niñas de zonas rurales, minorías étnicas y grupos indígenas continúan teniendo los niveles de alfabetización y educación más bajos. | UN | ولا تزال الفتيات في المناطق الريفية، والأقليات العرقية، والشعوب الأصلية تمثل أدنى مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة والتعليم. |
Se trata de una edad mínima destinada a proteger a las jóvenes de las zonas rurales, a las que a veces se casaba a los 10 ó 12 años de edad. | UN | فهذا هو الحد اﻷدنى المقرر لحماية الفتيات في المناطق الريفية حيث كن يُزوّجن أحياناً عند بلوغ سن ٠١ أعوام أو ٢١ عاماً. |
También observa las altas tasas de deserción escolar, especialmente de las niñas de las zonas rurales, y la mala calidad de la formación de los docentes. | UN | كما تلاحظ ارتفاع معدلات التسرب، وخاصة بين الفتيات في المناطق الريفية، وعدم حصول المعلمين على تدريب كافٍ. |
:: Formar a las niñas de las zonas rurales para que participen de manera destacada en la economía rural, como empresarias, trabajadoras y gestoras. | UN | :: تدريب الفتيات في المناطق الريفية كي يصبحن أطرافا فاعلة رئيسية وصاحبات مشاريع وعاملات ومديرات في الاقتصاد الريفي. |
En las escuelas secundarias, 7,8 millones de estudiantes, particularmente las niñas de las zonas rurales, reciben becas de estudios. | UN | ويتلقى 7.8 ملايين طالب، ولا سيما الفتيات في المناطق الريفية، إعانات مالية في المدارس الثانوية. |
El Gobierno había aumentado también los medios de enseñanza creando más escuelas para las niñas de las zonas rurales, y el 60% de las plazas de maestros de escuelas primarias nacionales se reservaban a mujeres. | UN | وقال ان الحكومة قد زادت أيضا عدد المرافق التعليمية عن طريق زيادة عدد مدارس الفتيات في المناطق الريفية، وأن نسبة ٠٦ في المائة من وظائف معلمي المدارس الابتدائية الحكومية مخصصة للنساء. |
57. Cuando los miembros preguntaron sobre los efectos positivos de la reforma educativa en las niñas de las zonas rurales, la representante dijo que un ejemplo notable era la enseñanza bilingüe en la zona del guaraní. | UN | ٧٥ - عندما تساءل اﻷعضاء عما لﻹصلاح التعليمي من آثار إيجابية على الفتيات في المناطق الريفية، قالت الممثلة إن أحد اﻷمثلة الملفتة للنظر هو التعليم الثنائي اللغة في منطقة غواراني. |
57. Cuando los miembros preguntaron sobre los efectos positivos de la reforma educativa en las niñas de las zonas rurales, la representante dijo que un ejemplo notable era la enseñanza bilingüe en la zona del guaraní. | UN | ٧٥ - عندما تساءل اﻷعضاء عما لﻹصلاح التعليمي من آثار إيجابية على الفتيات في المناطق الريفية، قالت الممثلة إن أحد اﻷمثلة الملفتة للنظر هو التعليم الثنائي اللغة في منطقة غواراني. |
Casi se ha logrado la paridad de género en la enseñanza primaria, con la excepción de las niñas en las zonas áridas y semiáridas. | UN | كما تحقق تقريباً التكافؤ بين الجنسين في الوصول إلى التعليم الابتدائي، فيما عدا بين الفتيات في المناطق القاحلة وشبه القاحلة. |
Son varios los factores que socavan la calidad de la educación de las niñas en las zonas rurales. | UN | وهناك عدة عوامل تقلل جودة تعليم الأطفال من الفتيات في المناطق الريفية. |
El Comité también acogería con beneplácito la información sobre capacitación profesional de las niñas en las zonas rurales, fuera del sistema de enseñanza estructurado, y sobre las medidas que proyecta adoptar el Gobierno para brindar acceso universal a la educación gratuita. | UN | وتريد اللجنة أيضا أن تحصل على معلومات عن تدريب الفتيات في المناطق الريفية على المهارات خارج نطاق التعليم الرسمي والتدابير التي تعتزم الحكومة اتخاذها لإتاحة التعليم المجاني. |
:: Acelerar la labor que se viene realizando en el ámbito de la educación física de la generación más joven y del deporte para niños, haciendo que los jóvenes, especialmente las niñas en las zonas rurales, hagan más ejercicio de forma regular. | UN | :: تسريع ما يجري من أعمال في ميدان التربية البدنية لجيل الشباب والألعاب الرياضية للأطفال، وزيادة مشاركة الشباب، وبخاصة الفتيات في المناطق الريفية، في التمارين المنتظمة. |
Indiquen asimismo qué medidas se han tomado para asegurar que las niñas de zonas rurales y remotas puedan acceder a una educación de calidad sin correr riesgos. ¿Qué incentivos se está considerando ofrecer para aumentar el número de maestras, especialmente en las zonas rurales? | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حصول الفتيات في المناطق الريفية والمناطق النائية على التعليم الجيد على نحو آمن. |
Pregunta si las jóvenes de las zonas rurales y urbanas tienen igual acceso a la educación universitaria y si el nivel de Educación de las Niñas es el mismo en todos los grupos étnicos. | UN | واستفسرت عما إذا كانت الفتيات في المناطق الريفية والمناطق الحضرية يتمتعن بالمساواة في الحصول على التعليم الجامعي وعما إذا كان مستوى تعليم الفتيات متساويا في جميع الفئات الإثنية. |
93. Como parte de las acciones de esta Red, del 22 al 23 de junio del año 1999 se realizó en Lima la " Primera Conferencia Nacional de Educación de las Niñas de Áreas Rurales " , en la que participaron 350 representantes del Estado, la sociedad civil y la cooperación internacional, 115 de Lima y 235 de 15 departamentos del Perú. | UN | 93 - عقدت هذه الشبكة، في إطار ما تقوم به من أعمال، في ليما في يومي 22 و 23 حزيران/يونيه 1999 " المؤتمر الوطني الأول لتعليم الفتيات في المناطق الريفية " ، الذي اشترك فيه 350 ممثلا للدولة والمجتمع المدني والتعاون الدولي و 115 من ليما و 235 من 15 مقاطعة في بيرو. |
Se han puesto en marcha una serie de planes y proyectos para mejorar la educación de las niñas en las regiones occidentales y alejadas, y se ha prestado ayuda financiera a las regiones pobres. | UN | وقد جرى تنفيذ مجموعة من الخطط والمشاريع لتدعيم تعليم الفتيات في المناطق الغربية والنائية، كما أتيحت مساعدات مالية للمناطق الفقيرة. |
Los niveles más bajos de matrícula corresponden a las niñas que viven en zonas distantes y montañosas pobladas por grupos étnicos. | UN | وأدنى معدلات الالتحاق بالمدرسة موجودة في أوساط الفتيات في المناطق النائية والجبلية التي تقطنها مجموعات عرقية. |
Adopción de medidas generales para mejorar la Educación de las Niñas que viven en las zonas rurales | UN | اعتماد تدابير شاملة لصالح تعليم الفتيات في المناطق الريفية |