En los párrafos 13 y 14, supra, se describen los factores que examinó el Grupo Especial en sus deliberaciones. | UN | ويرد وصف للعوامل التي نظر فيها الفريق المخصص في مداولاته في الفقرتين ١٣ و ١٤ أعلاه. |
Su delegación apoya la lista de exclusiones sugerida por el Grupo Especial. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد قائمة الاستبعادات التي اقترحها الفريق المخصص. |
Estas limitaciones de orden general deberán tenerse en cuenta al asignar el tiempo para las reuniones del Grupo Especial. | UN | ولا بد من وضع مجمل هذه القيود في الاعتبار عند رصد الوقت اللازم لاجتماعات الفريق المخصص. |
INFORME del Grupo Especial DEL ARTICULO 13 SOBRE LA LABOR REALIZADA EN SU TERCER PERIODO DE SESIONES, CELEBRADO | UN | تقرير الفريق المخصص للمادة ٣١ عن أعمال دورته الثالثة المعقودة في جنيف في الفترة من |
En la última ronda de negociaciones del Grupo ad hoc, en Ginebra, se consiguieron buenos adelantos hacia ese objetivo. | UN | وآخر جولة من المفاوضات التي يجريها الفريق المخصص في جنيف أحرزت تقدما طيبا نحو هذا الهدف. |
En este sentido, el Grupo ad hoc está dispuesto a reunirse en 1997 si la Conferencia de Desarme se lo pide. | UN | وفي هذا الصدد فإن الفريق المخصص مستعد للانعقاد في عام ٧٩٩١ إذا طلب منه مؤتمر نزع السلاح ذلك. |
Sin embargo, en adelante el GEMB encaminaría su labor progresivamente a la negociación. | UN | غير أن تركيز عمل الفريق المخصص سيتحول اﻵن بالتدريج الى التفاوض. |
Asimismo, alienta a las delegaciones interesadas a que, ya sea en el Grupo Especial o de forma independiente, presenten eventuales sugerencias al grupo de redacción. | UN | وشجّع الوفود المهتمة، سواء في اطار الفريق المخصص أو على أساس فردي، على أن تقدم أي اقتراحات أخرى الى فريق الصياغة. |
Resultaba así inevitable que al evaluar la Secretaría algunas de las tasas propuestas los resultados pudieran diferir de las recomendaciones formuladas por el Grupo Especial. | UN | ولذلك، لابد أن يكون تقييم اﻷمانة العامة لبعض المعدلات المقترحة مختلفا عن توصيات الفريق المخصص. |
el Grupo Especial decidió examinar de nuevo esta cuestión si el establecimiento de subgrupos se hacía necesario en el futuro. | UN | وسيعود الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين إلى هذه المسألة في المستقبل عندما يصبح من الضروري إنشاء أفرقة فرعية. |
el Grupo Especial fue establecido por la Conferencia de las Partes con un mandato preciso y específico. | UN | وقد أنشأ مؤتمر اﻷطراف الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين وأسند إليه ولاية دقيقة ومحددة؛ |
Aguardamos con interés los resultados de la labor del Grupo Especial propuesto sobre creación de oportunidades y participación. | UN | ونحـن نتطلع إلى زيادة اﻷمر تفصيلا عندما يمضي قدما عمـل الفريق المخصص لموضوع تهيئة الفرص والمشاركة. |
Informe de la reunión del Grupo Especial celebrada en el Reino Unido | UN | تقرير اجتماع الفريق المخصص المعقود في المملكة المتحدة |
INFORME del Grupo Especial DEL ARTICULO 13 SOBRE LA LABOR REALIZADA EN SU PRIMER PERIODO DE SESIONES, CELEBRADO EN | UN | تقرير الفريق المخصص للمادة ٣١ عن أعمال دورته اﻷولى المعقودة في جنيف، في الفترة من |
En él se señalan algunas disposiciones sobre la organización de los trabajos del Grupo Especial para que pueda cumplir su mandato. | UN | وهو يركﱢز على الترتيبات اللازمة لتنظيم عمل الفريق المخصص لتمكينه من النهوض بولايته. |
Aunque existía este mandato no se establecieron las correspondientes previsiones presupuestarias para financiar ni la reunión del Grupo ad hoc ni el proceso oficioso. | UN | ورغم وجود ولاية لهذا العمل فإنه لا يوجد مخصص مقابل له بالميزانية لتمويل اجتماع الفريق المخصص أو العملية غير الرسمية. |
La reunión del Grupo ad hoc, proyectada inicialmente para 1993, se aplazó hasta 1994. | UN | تأجل اجتماع الفريق المخصص الذي كان مقررا عقده في اﻷصل في عام ١٩٩٣ إلى عام ١٩٩٤. |
11. Los Ministros tomaron nota con aprecio del informe del Grupo ad hoc de Expertos Jurídicos y otros. | UN | ١١ - أحاط الوزراء علما مع التقدير بتقرير الفريق المخصص للخبراء القانونيين وغيرهم من الخبراء. |
En 1994, presidió la Conferencia Especial que estableció el Grupo ad hoc. | UN | وفي عام 1994، رأَس المؤتمر الخاص الذي أنشأ الفريق المخصص. |
Bajo la Presidencia de los Embajadores Marín Bosch y Dembinski el Grupo ad hoc ha avanzado constantemente. | UN | وقد أحرز الفريق المخصص برئاسة السفيرين مارين بوش وديمبنسكي تقدما مطردا. |
el Grupo ad hoc se propone continuar esta evaluación centrándose en aspectos específicos del ETGEC-3 que requieran atención particular. | UN | ويعتزم الفريق المخصص مواصلة هذا التقييم، مع التركيز على جوانب محددة من الاختبار تحتاج الى اهتمام خاص. |
Sin embargo, quizá el GEMB desee aprobar algunas conclusiones adicionales basadas en propuestas del Presidente, de conformidad con la práctica establecida. | UN | بيد أنه قد يرغب الفريق المخصص في اتباع استنتاجات أخرى بناء على مقترحات من الرئيس عملاً بممارسته المستقرة. |
El Presidente recordó que el GE13 deseaba que sus períodos de sesiones no coincidieran con los del GEMB. | UN | وذكر الرئيس بأن الفريق يود تجنب تداخل دوراته مع دورات الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين. |
Las conclusiones pertinentes se harían llegar al Grupo Especial del Mandato de Berlín conforme a lo solicitado por éste. | UN | وسوف يزود الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين بالاستنتاجات ذات الصلة وفقاً لطلبه؛ |
Los miembros del Grupo de Trabajo Especial acordaron recomendar la adopción de las siguientes medidas al Consejo de Seguridad: | UN | ووافق أعضاء الفريق المخصص على تقديم التوصيات التالية إلى مجلس الأمن: |