"الفريق المخصص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Grupo Especial
        
    • del Grupo Especial
        
    • del Grupo ad hoc
        
    • el Grupo ad hoc
        
    • el GEMB
        
    • del GEMB
        
    • al Grupo Especial
        
    • del Grupo de Trabajo Especial
        
    En los párrafos 13 y 14, supra, se describen los factores que examinó el Grupo Especial en sus deliberaciones. UN ويرد وصف للعوامل التي نظر فيها الفريق المخصص في مداولاته في الفقرتين ١٣ و ١٤ أعلاه.
    Su delegación apoya la lista de exclusiones sugerida por el Grupo Especial. UN وأضاف أن وفده يؤيد قائمة الاستبعادات التي اقترحها الفريق المخصص.
    Estas limitaciones de orden general deberán tenerse en cuenta al asignar el tiempo para las reuniones del Grupo Especial. UN ولا بد من وضع مجمل هذه القيود في الاعتبار عند رصد الوقت اللازم لاجتماعات الفريق المخصص.
    INFORME del Grupo Especial DEL ARTICULO 13 SOBRE LA LABOR REALIZADA EN SU TERCER PERIODO DE SESIONES, CELEBRADO UN تقرير الفريق المخصص للمادة ٣١ عن أعمال دورته الثالثة المعقودة في جنيف في الفترة من
    En la última ronda de negociaciones del Grupo ad hoc, en Ginebra, se consiguieron buenos adelantos hacia ese objetivo. UN وآخر جولة من المفاوضات التي يجريها الفريق المخصص في جنيف أحرزت تقدما طيبا نحو هذا الهدف.
    En este sentido, el Grupo ad hoc está dispuesto a reunirse en 1997 si la Conferencia de Desarme se lo pide. UN وفي هذا الصدد فإن الفريق المخصص مستعد للانعقاد في عام ٧٩٩١ إذا طلب منه مؤتمر نزع السلاح ذلك.
    Sin embargo, en adelante el GEMB encaminaría su labor progresivamente a la negociación. UN غير أن تركيز عمل الفريق المخصص سيتحول اﻵن بالتدريج الى التفاوض.
    Asimismo, alienta a las delegaciones interesadas a que, ya sea en el Grupo Especial o de forma independiente, presenten eventuales sugerencias al grupo de redacción. UN وشجّع الوفود المهتمة، سواء في اطار الفريق المخصص أو على أساس فردي، على أن تقدم أي اقتراحات أخرى الى فريق الصياغة.
    Resultaba así inevitable que al evaluar la Secretaría algunas de las tasas propuestas los resultados pudieran diferir de las recomendaciones formuladas por el Grupo Especial. UN ولذلك، لابد أن يكون تقييم اﻷمانة العامة لبعض المعدلات المقترحة مختلفا عن توصيات الفريق المخصص.
    el Grupo Especial decidió examinar de nuevo esta cuestión si el establecimiento de subgrupos se hacía necesario en el futuro. UN وسيعود الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين إلى هذه المسألة في المستقبل عندما يصبح من الضروري إنشاء أفرقة فرعية.
    el Grupo Especial fue establecido por la Conferencia de las Partes con un mandato preciso y específico. UN وقد أنشأ مؤتمر اﻷطراف الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين وأسند إليه ولاية دقيقة ومحددة؛
    Aguardamos con interés los resultados de la labor del Grupo Especial propuesto sobre creación de oportunidades y participación. UN ونحـن نتطلع إلى زيادة اﻷمر تفصيلا عندما يمضي قدما عمـل الفريق المخصص لموضوع تهيئة الفرص والمشاركة.
    Informe de la reunión del Grupo Especial celebrada en el Reino Unido UN تقرير اجتماع الفريق المخصص المعقود في المملكة المتحدة
    INFORME del Grupo Especial DEL ARTICULO 13 SOBRE LA LABOR REALIZADA EN SU PRIMER PERIODO DE SESIONES, CELEBRADO EN UN تقرير الفريق المخصص للمادة ٣١ عن أعمال دورته اﻷولى المعقودة في جنيف، في الفترة من
    En él se señalan algunas disposiciones sobre la organización de los trabajos del Grupo Especial para que pueda cumplir su mandato. UN وهو يركﱢز على الترتيبات اللازمة لتنظيم عمل الفريق المخصص لتمكينه من النهوض بولايته.
    Aunque existía este mandato no se establecieron las correspondientes previsiones presupuestarias para financiar ni la reunión del Grupo ad hoc ni el proceso oficioso. UN ورغم وجود ولاية لهذا العمل فإنه لا يوجد مخصص مقابل له بالميزانية لتمويل اجتماع الفريق المخصص أو العملية غير الرسمية.
    La reunión del Grupo ad hoc, proyectada inicialmente para 1993, se aplazó hasta 1994. UN تأجل اجتماع الفريق المخصص الذي كان مقررا عقده في اﻷصل في عام ١٩٩٣ إلى عام ١٩٩٤.
    11. Los Ministros tomaron nota con aprecio del informe del Grupo ad hoc de Expertos Jurídicos y otros. UN ١١ - أحاط الوزراء علما مع التقدير بتقرير الفريق المخصص للخبراء القانونيين وغيرهم من الخبراء.
    En 1994, presidió la Conferencia Especial que estableció el Grupo ad hoc. UN وفي عام 1994، رأَس المؤتمر الخاص الذي أنشأ الفريق المخصص.
    Bajo la Presidencia de los Embajadores Marín Bosch y Dembinski el Grupo ad hoc ha avanzado constantemente. UN وقد أحرز الفريق المخصص برئاسة السفيرين مارين بوش وديمبنسكي تقدما مطردا.
    el Grupo ad hoc se propone continuar esta evaluación centrándose en aspectos específicos del ETGEC-3 que requieran atención particular. UN ويعتزم الفريق المخصص مواصلة هذا التقييم، مع التركيز على جوانب محددة من الاختبار تحتاج الى اهتمام خاص.
    Sin embargo, quizá el GEMB desee aprobar algunas conclusiones adicionales basadas en propuestas del Presidente, de conformidad con la práctica establecida. UN بيد أنه قد يرغب الفريق المخصص في اتباع استنتاجات أخرى بناء على مقترحات من الرئيس عملاً بممارسته المستقرة.
    El Presidente recordó que el GE13 deseaba que sus períodos de sesiones no coincidieran con los del GEMB. UN وذكر الرئيس بأن الفريق يود تجنب تداخل دوراته مع دورات الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين.
    Las conclusiones pertinentes se harían llegar al Grupo Especial del Mandato de Berlín conforme a lo solicitado por éste. UN وسوف يزود الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين بالاستنتاجات ذات الصلة وفقاً لطلبه؛
    Los miembros del Grupo de Trabajo Especial acordaron recomendar la adopción de las siguientes medidas al Consejo de Seguridad: UN ووافق أعضاء الفريق المخصص على تقديم التوصيات التالية إلى مجلس الأمن:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus