"المتحدة والمجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Unidas y el Consejo
        
    • Unidas y del Consejo
        
    • Unidas y al Consejo
        
    • Unidas y el Comité Mixto
        
    • Unidas y la Junta
        
    • Unidas y en el Consejo
        
    • y el AFRC
        
    Querrían determinar si las Naciones Unidas y el Consejo pueden sacar conclusiones importantes con respecto a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وهم يودون معرفة ما إذا كانت هنالك دروس مهمة يمكن للأمم المتحدة والمجلس تعلمها فيما يتعلق بحفظ السلام في المستقبل.
    El sistema de las Naciones Unidas y el Consejo Económico y Social UN منظومة اﻷمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Ésta pagará los correspondientes gastos de apoyo en la cuantía en que se determine periódicamente previa consulta entre las Naciones Unidas y el Consejo. UN وتسدد الكلية نفقات هذا الدعم وفقا لمستوى يتم تحديده من حين لآخر بالتشاور بين الأمم المتحدة والمجلس.
    Pedimos al Consejo de Seguridad que ponga fin a esta farsa que se escenifica bajo los auspicios de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad y a la tragedia ocasionada por el embargo que se ha impuesto contra el Iraq. UN إن مجلس اﻷمن مطالب بأن يضع حدا لهذه المهزلة التي تجري تحت ستار اﻷمم المتحدة والمجلس. وأن يضع حدا لمأساة فرض الحصار الجائر على العراق.
    Además de sus conclusiones, el informe contenía cinco recomendaciones dirigidas al Secretario General de las Naciones Unidas y al Consejo Económico y Social. UN وتضمن التقرير، باﻹضافة الى ما خلص اليه من استنتاجات خمس توصيات موجهة الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    " b) Se efectuarán auditorías anuales de las operaciones de la Caja, en la forma convenida entre la Junta de Auditores de las Naciones Unidas y el Comité Mixto. UN " (ب) تجري مراجعة حسابات عمليات الصندوق سنويا بطريقة يتفق عليها بين مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة والمجلس.
    Pidió una cooperación más estrecha y una relación estructurada entre el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana. UN ودعت إلى توثيق التعاون وإقامة علاقات مهيكلة بين مجلس الأمن بالأمم المتحدة والمجلس الأفريقي للسلام والأمن.
    i) Participación en conferencias de las Naciones Unidas y el Consejo Económico y Social UN ' 1` المشاركة في مؤتمرات الأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    La Asociación publicó al menos 15 informes relativos a cuestiones de interés para las Naciones Unidas y el Consejo. UN أصدرت نقابة المحامين بمدينة نيويورك ما لا يقل عن 15 تقريراً تتناول مسائل تهم الأمم المتحدة والمجلس.
    La Asociación organizó al menos 20 programas sobre cuestiones de interés para las Naciones Unidas y el Consejo. UN وقدمت النقابة ما لا يقل عن 20 برنامجاً تتناول مسائل تهم الأمم المتحدة والمجلس.
    Se hizo hincapié en la importancia de fortalecer el papel que desempeñan las Naciones Unidas y el Consejo Económico y Social en la coordinación de la cooperación para el desarrollo. UN وجرى التشديد على ضرورة تعزيز الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في تنسيق التعاون الإنمائي.
    La participación de la Fundación en la labor de las Naciones Unidas y el Consejo Económico y Social se desarrolló principalmente sobre el terreno, en numerosos países. UN شاركت المؤسسة في أعمال الأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في الميدان أساساً، كما أنها عملت في بلدان عديدة.
    Hemos observado un cierto progreso en lo que se refiere a la mejora de la interacción entre la Asamblea General de las Naciones Unidas y el Consejo Económico y Social, aunque existe la necesidad de llevar a la práctica y ajustar la distribución de funciones entre esos dos órganos. UN لقد شهدنا إحراز بعض التقدم فيما يتعلق بتحسين التفاعل بين الجمعية العامة لﻷمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإن كانت هناك حاجة لتجسيده عمليا ومراعاة الدقة في توزيع الوظائف بين هاتين الهيئتين.
    Es evidente la necesidad de que las Naciones Unidas y el Consejo Económico y Social desempeñan un papel más pertinente y eficaz en el diálogo económico multilateral. UN ومن الواضح أن اﻷمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في حاجة الى القيام بدور أهم وأكثر فعالية في الحوار الاقتصادي المتعدد اﻷطراف.
    Ello hará que las Naciones Unidas y el Consejo Económico y Social puedan desempeñar una función más eficaz en esta esfera, contribuyendo a la creación de un entorno propicio para el desarrollo social. UN فهذا من شأنه أن يمكن اﻷمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي من الاضطــلاع بــدور أكثر فعالية في هذا الميدان ومن المشاركة في تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية الاجتماعية.
    Apoyamos firmemente los objetivos de las Naciones Unidas y del Consejo Económico y Social, y trabajamos para promover la adopción y aplicación a nivel nacional de las convenciones de las Naciones Unidas destinadas a proteger a la mujer y mejorar su situación en todo el mundo. UN وإننا ندعم بقوة أهداف الأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ونشجع على أن تعتمد الدول وتنفذ اتفاقيات الأمم المتحدة الرامية إلى حماية وتعزيز مركز المرأة في جميع أنحاء العالم.
    6. Lituania es parte en los tratados fundamentales de las Naciones Unidas y del Consejo de Europa en materia de protección de los derechos humanos. UN 6- ليتوانيا طرف في المعاهدات الأساسية للأمم المتحدة والمجلس الأوروبي المتعلقة بحماية حقوق الإنسان.
    Hemos creado modelos válidos que contribuyen al cumplimiento de las metas y objetivos definidos en los documentos de las Naciones Unidas y del Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas que exhortan al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وقد بنينا نماذج جيدة خدمةً للأهداف والغايات المنصوص عليها في أدبيات الأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي التي تدعو إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esto se aplica igualmente a las Naciones Unidas y al Consejo. UN وينطبق ذلك بنفس الدرجة على الأمم المتحدة والمجلس.
    En la declaración ministerial también se hacía un llamamiento al sistema de las Naciones Unidas y al Consejo Económico y Social a que desempeñaran un papel clave en la promoción de la coherencia de todos los esfuerzos encaminados a aumentar los efectos de la tecnología de la información y las comunicaciones en el desarrollo. UN ودعا الإعلان الوزاري أيضا منظومة الأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي للاضطلاع بدور أساسي في تعزيز ترابط جميع الجهود المبذولة لزيادة الأثر الإنمائي لتكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    " b) Se efectuarán auditorías anuales de las operaciones de la Caja, en la forma convenida entre la Junta de Auditores de las Naciones Unidas y el Comité Mixto. UN " (ب) تجري مراجعة حسابات عمليات الصندوق سنويا بطريقة يتفق عليها بين مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة والمجلس.
    Ésta pagará los correspondientes gastos de apoyo en la cuantía en que se determine periódicamente, previa consulta entre las Naciones Unidas y la Junta. UN وتسدد كلية الموظفين هذا الدعم وفقا لمستوى يتم تحديده من حين لآخر بالتشاور بين الأمم المتحدة والمجلس.
    240. Los Estados deben velar por que en las resoluciones que hayan aprobado en la Asamblea General de las Naciones Unidas y en el Consejo Económico y Social se fijen objetivos a la vez globales, precisos y realizables para los diversos organismos especializados Report of the Working Group on the Right to Development on its second session, op. cit., para. 89. UN ٠٤٢- ينبغي للدول أن تعنى بأن تحدد في القرارات التي اعتمدتها في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أهدافا لمختلف الوكالات المتخصصة تكون في آن واحد شاملة ودقيقة وممكنة التحقيق)٨٦٢(.
    En Makeni y Koinadugu los escapados comunicaron que el RUF y el AFRC habían establecido impuestos punitivos sobre la alimentación, limitado la circulación de civiles e instaurado un duro sistema de justicia. UN ففي ماكيني وكوانادوغو، أفاد الهاربون بأن قوات الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة فرضت ضرائب عقابية على الأغذية، وقيدت حركة المدنيين وطبقت نظاماً قاسياً للعدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus