La organización Women in Law and Development in Africa (WILDAF), que es una asociación de abogadas de 22 países, reunió a esos grupos para promover los derechos de la mujer en los planos nacional y subnacional. | UN | 141 - وقامت جمعية المرأة في القانون والتنمية في أفريقيا، وهي رابطة تتألف من محاميات من 22 بلدا، بتجميع تلك الفئات معا لتعزيز حقوق المرأة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي. |
Colmar esta laguna fue una de las tareas importantes en las que se concentraron todos los grupos y particulares interesados en reivindicar los derechos de la mujer en los planos nacional e internacional. | UN | وكان سد هذه الفجوة الكبيرة أحد المجالات الهامة التي قامت جميع الجماعات والأفراد المهتمين بصيانة حقوق المرأة على الصعيدين الوطني والدولي بتركيز أنشطتهم عليها. |
Los objetivos de la Conferencia son determinar las necesidades de la mujer en los planos regional y subregional, presentar recomendaciones, emprender evaluaciones periódicas de las actividades realizadas en cumplimiento de los planes y acuerdos regionales e internacionales sobre la materia, y servir de foro para debates sobre cuestiones pertinentes. | UN | وأغراض المؤتمر هي تحديد احتياجات المرأة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وتقديم توصيات، والاضطلاع بتقييمات دورية للأنشطة التي تجري تنفيذا للخطط والاتفاقات الإقليمية والدولية المتعلقة بالموضوع. والعمل كمنتدى للمناقشات التي تجري بشأن المسائل ذات الصلة. |
Se ha creado la base institucional que permite coordinar las actividades relacionadas con la promoción de los derechos de la mujer a nivel nacional y local. | UN | ووضع إطار مؤسسي لتنسيق الأعمال المتعلقة برعاية حقوق المرأة على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Si bien se ha realizado una labor considerable para reforzar la participación de la mujer a nivel nacional y mundial, aún queda mucho por hacer. | UN | ورغم الاضطلاع بكثير من العمل لتعزيز مشاركة المرأة على الصعيدين الوطني والعالمي، لا يزال هناك المزيد مما ينبغي عمله. |
:: Centralizar, reunir y difundir datos, análisis, estudios e investigaciones sobre la situación de las mujeres en los planos nacional e internacional; | UN | :: تجميع ووضع ونشر البيانات والتحليلات والدراسات والبحوث المتعلقة بحالة المرأة على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
Fue designada Embajadora con la función de promover la igualdad de género y los derechos de las mujeres tanto en el ámbito regional como en el internacional. | UN | وعُيّنت سفيرة مكلفة بمهمة تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بحقوق المرأة على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Los objetivos de la Conferencia Regional son determinar las necesidades de la mujer en los planos regional y subregional, presentar recomendaciones, emprender evaluaciones periódicas de las actividades realizadas en cumplimiento de los planes y acuerdos regionales e internacionales sobre la materia, y servir de foro para debates sobre cuestiones pertinentes. | UN | ومقاصد المؤتمر الإقليمي هي تحديد احتياجات المرأة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وتقديم توصيات، والاضطلاع بتقييمات دورية للأنشطة التي تجري تنفيذا للخطط والاتفاقات الإقليمية والدولية المتعلقة بالموضوع. والعمل كمنتدى للمناقشات التي تجري بشأن المسائل ذات الصلة. |
Los objetivos de la Conferencia Regional son determinar las necesidades de la mujer en los planos regional y subregional, presentar recomendaciones, realizar evaluaciones periódicas de las actividades realizadas en cumplimiento de los planes y acuerdos regionales e internacionales sobre la materia, y servir de foro de debate sobre cuestiones pertinentes. | UN | ومقاصد المؤتمر الإقليمي هي تحديد احتياجات المرأة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وتقديم توصيات، والاضطلاع بتقييمات دورية للأنشطة التي يضطلع بها تنفيذا للخطط والاتفاقات الإقليمية والدولية المتعلقة بالموضوع، والعمل كمنتدى للمناقشات التي تجري بشأن المسائل ذات الصلة. |
b) Refuerce el mecanismo nacional para el empoderamiento de la mujer en los planos nacional y local mediante: | UN | (ب) تقوية الآلية الوطنية لتمكين المرأة على الصعيدين الوطني والمحلي عن طريق: |
De conformidad con lo pedido en dicha resolución, se hace especial hincapié en la promoción de la rendición de cuentas en las actividades de todo el sistema sobre la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en los planos mundial y nacional, incluida la aplicación del Plan de Acción para Todo el Sistema de las Naciones Unidas sobre la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres. | UN | ووفقا للمطلوب في ذلك القرار، يركز التقرير تركيزا خاصا على عنصر المساءلة بشأن الأعمال المضطلع بها على نطاق المنظومة في مجالي تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعيدين العالمي والقطري، بما في ذلك بدء تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على نطاق المنظومة. |
El informe contiene una evaluación de los progresos realizados en la promoción de la igualdad entre los géneros en el sistema de las Naciones Unidas, en particular en lo referente a la rendición de cuentas en las actividades de todo el sistema sobre la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en los planos mundial y nacional. | UN | ويتضمن هذا التقرير تقييما للتقدم المحرز في تعزيز المساواة بين الجنسين داخل منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بالمساءلة عن العمل على نطاق المنظومة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعيدين العالمي والقطري. |
Mediante sus actividades de colaboración, el INSTRAW puede formular objetivos basados en el conocimiento cabal de los problemas que afectan a la mujer en los planos regional y nacional, transmitir las experiencias de la población a quienes adoptan decisiones, garantizar que se realicen cambios sustantivos en favor de la mujer y promover políticas de desarrollo relacionadas con los dos sexos. | UN | ٦٣ - ويستطيع المعهد، من خلال أنشطة الربط الشبكي، صياغة اﻷهداف باﻹستناد إلى المعرفة السليمة للمشاكل التي تؤثر على المرأة على الصعيدين اﻹقليمي والوطني، ونقل خبرات القواعد الشعبية إلى مقرري السياسات، لضمان إجراء تغييرات جوهرية لصالح المرأة، ولتعزيز السياسات اﻹنمائية المتعلقة بالرجل والمرأة على السواء. |
Los mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros siguen desempeñando una función decisiva en la promoción de esa igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en los planos nacional y regional, en la consecución de políticas públicas acertadas, el establecimiento de alianzas con el movimiento dedicado a la mujer y la promoción de la adopción de medidas para eliminar las lagunas en la aplicación. | UN | 5 - ولا تزال الآليات الوطنية للمساواة بين الجنسين تؤدي دورا حاسما في تعزيز المساواة بينهما وتمكين المرأة على الصعيدين الوطني والإقليمي، وفي ضمان رسم سياسات عامة جيدة، وإقامة التحالفات مع الحركات النسائية وتشجيع العمل على سد ثغرات التنفيذ. |
Promotora de la difusión y aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer a nivel nacional e internacional desde hace mucho tiempo. | UN | دأبت السيدة تزو منذ فترة طويلة على الالتزام بالعمل من أجل نشر وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على الصعيدين الوطني والدولي. |
El Gobierno ha difundido ampliamente información relativa a la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la mujer a nivel de la comunidad y la administración pública. | UN | ونشرت الحكومة على نطاق واسع معلومات عن اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة على الصعيدين الحكومي والمجتمعي. |
8. Sigue sin existir ningún mecanismo oficial para promover la representación de la mujer a nivel nacional e internacional. | UN | 8 - لا توجد حاليا آلية رسمية تحول دون تمثيل المرأة على الصعيدين الوطني والدولي. |
El empoderamiento de las mujeres en los planos nacional y regional guarda una relación directa con el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | فتمكين المرأة على الصعيدين الوطني والإقليمي يرتبط ارتباطاً مباشراً بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Se hace especial hincapié en la promoción de la rendición de cuentas en las actividades de todo el sistema sobre la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres en los planos mundial y nacional, así como en los avances en la aplicación del Plan de Acción. | UN | ويجري التركيز بشكل خاص على عنصر المساءلة بشأن الأعمال المضطلع بها على نطاق المنظومة في مجالي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعيدين العالمي والقطري، وعلى التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل. |
Antes de esa modificación, el Gobierno había formulado la Política Nacional sobre la Mujer y, a raíz de la enmienda, se está revisando y mejorando esta política para tener en cuenta los nuevos problemas y las nuevas tareas a que deben hacer frente las mujeres en los planos nacional e internacional. | UN | وقبل التعديل، كانت الحكومة قد أعدت في عام 1989 السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة. وبموجب هذا التعديل، يجري حاليا استعراض وتحسين هذه السياسة لتأخذ في الاعتبار التحديات الجديدة التي تواجهها المرأة على الصعيدين الوطني والدولي. |
:: Incorporar en las políticas de seguridad pública las temáticas de violencia contra las mujeres tanto en el ámbito público como privado. | UN | :: دمج مسألة العنف ضد المرأة على الصعيدين العام والخاص، في سياسات الأمن العام. |
Acogió favorablemente las políticas para proteger a la mujer en el ámbito penal y profesional. | UN | ورحبت بتدابير السياسة العامة لحماية المرأة على الصعيدين الجنائي والمهني. |
La participación activa de la mujer a escala nacional e internacional es fundamental para la elaboración y aplicación de políticas orientadas a promover y proteger los aspectos ambientales de la salud humana, en particular, en relación con el establecimiento de normas para el agua potable, ya que todas las personas tienen derecho a tener acceso al agua potable con la calidad necesaria y en cantidades que satisfagan sus necesidades básicas. | UN | ٠١- والمشاركة النشطة من جانب المرأة على الصعيدين الوطني والدولي هي أمر أساسي لوضع وتنفيذ السياسات الرامية إلى تعزيز وحماية اﻷوجه البيئية لصحة اﻹنسان، وخصوصا في مجالات تحديد معايير مياه الشرب حيث أن لكل فرد الحق في الحصول على مياه الشرب بكمية ونوعية مساويتين لاحتياجاته اﻷساسية، رجلا كان أو إمرأة. |
Por medio de la Comunicación Presidencial de 1995, se otorgó a la Unión mandato para actuar como el mecanismo nacional encargado del adelanto de la mujer y de representar al Gobierno del Estado de Eritrea en relación con cuestiones que afectan a la mujer tanto a nivel local como internacional. | UN | ومن خلال الإشعار الرئاسي لعام 1995، جرى تكليف الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية بالعمل بوصفه الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة ويمثل حكومة دولة إريتريا فيما يتعلق بقضايا المرأة على الصعيدين المحلي والدولي على حد سواء. |