"المراقبة الإدارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de supervisión de la gobernanza
        
    • de control administrativo
        
    • el control administrativo
        
    • controles administrativos
        
    • supervisión administrativa
        
    • control de la gestión
        
    • control de gestión
        
    • de Supervisión y Gestión
        
    • fiscalización de la gestión
        
    • supervisión de la gestión
        
    Mejoramiento de la función de supervisión de la gobernanza: estructura, métodos de trabajo y prácticas en relación con los informes de supervisión UN تعزيز دور المراقبة الإدارية: الهيكل وأساليب العمل والممارسات المتعلقة بتناول تقارير المراقبة
    Informe de la Dependencia Común de Inspección titulado " Mejoramiento de la función de supervisión de la gobernanza: estructura, métodos de trabajo y prácticas en relación con los informes de supervisión " UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون: " تعزيز دور المراقبة الإدارية: الهيكل وأساليب العمل والممارسات المتعلقة بتناول تقارير المراقبة "
    El 15 de julio de 2002, el Ministro del Interior le comunicó una orden de confinamiento dictada en virtud de la decisión de control administrativo. UN وفي 15 تموز/يوليه 2002، أصدر وزير الدفاع أمراً بإبعاده تطبيقاً لقرار المراقبة الإدارية.
    La Administración seguirá adoptando medidas para mejorar el control administrativo de las compras mediante cartas de asignación, como lo recomiendan los auditores. UN وستواصل اﻹدارة جهودها لتحسين المراقبة اﻹدارية للشراء الذي يتم بواسطة طلبات التوريد، وذلك حسب ما أوصى مراجعو الحسابات.
    Por último, se satisfacen aplicando controles administrativos incluida, cuando proceda, la aprobación de las autoridades competentes. UN وختاماً، تلبي باشتراط المراقبة الإدارية بما في ذلك، حسب الاقتضاء، موافقة السلطات المختصة.
    El orador se complace en observar que la fiscalización y la autoevaluación formarán parte de la función de supervisión administrativa. UN وأعرب عن سعادته لما لاحظه من أن الرصـــد والتقييم الذاتي سيكونان جزءا لا يتجزأ من مسؤولية المراقبة اﻹدارية.
    Informe de la Dependencia Común de Inspección titulado " Mejoramiento de la función de supervisión de la gobernanza: estructura, métodos de trabajo y prácticas en relación con los informes de supervisión " UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " تعزيز دور المراقبة الإدارية: الهيكل وأساليب العمل والممارسات المتعلقة بتناول تقارير المراقبة "
    MEJORAMIENTO DE LA FUNCIÓN DE SUPERVISIÓN DE LA GOBERNANZA: UN تعزيز دور المراقبة الإدارية
    D. Mejoramiento de la función de supervisión de la gobernanza: estructura, métodos de trabajo y prácticas en relación con los informes de supervisión (JIU/REP/2001/4) UN دال - تعزيز دور المراقبة الإدارية: الهيكل وأساليب العمل والممارسات المتعلقة بتناول تقارير المراقبة (JIU/REP/2001/4)
    i) El informe de la Dependencia Común de Inspección titulado " Mejoramiento de la función de supervisión de la gobernanza: estructura, métodos de trabajo y prácticas en relación con los informes de supervisión " y observaciones al respecto del Secretario General, A/57/58 y Add.1 (resoluciones 54/96 y 55/230); UN `1 ' تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " تعزيز دور المراقبة الإدارية: الهيكل وأساليب العمل والممارسات المتعلقة بتناول تقارير المراقبة " وتعليقاته عليه، A/57/58 و Add.1 (القراران 54/96 و 55/230)؛
    El Secretario General tiene el honor de transmitir a los miembros de la Asamblea General el informe de la Dependencia Común de Inspección titulado " Mejoramiento de la función de supervisión de la gobernanza: estructura, métodos de trabajo y prácticas en relación con los informes de supervisión " . UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " تعزيز دور المراقبة الإدارية: الهيكل وأساليب العمل والممارسات المتعلقة بتناول تقارير المراقبة " .
    Explica que los policías y la gendarmería de Remada continuaban hostigándolo e intimidándolo en sus comparecencias cotidianas de control administrativo. UN ويعرض أن رجال الشرطة والدرك في رمادة كانوا يشاركون في استمرار عملية المضايقة والترهيب أثناء الزيارات اليومية التي يؤديها صاحب الشكوى إلى مراكز الشرطة والدرك في إطار المراقبة الإدارية.
    De acuerdo con el Estado Parte, las alegaciones de prácticas abusivas carecen de fundamento y las citaciones al autor de la queja no constituyen malos tratos ni abuso del procedimiento de control administrativo. UN وحسب الدولة الطرف، فإن مزاعم ضروب المعاملة السيئة لا تقوم على أي سند وأن الاستدعاءات التي قدمها صاحب الشكوى لا تشكل معاملة سيئة أو إساءة استخدام إجراء المراقبة الإدارية.
    Aparte de esas dificultades, el Consejo de Seguridad, a diferencia de lo que se había hecho en la mayoría de los casos anteriores, a través del Comité establecido en virtud de la resolución 661 (1990), conservó para sí elementos sustanciales de control administrativo. UN ومما زاد من هذه الصعوبات أن مجلس الأمن، في تعارض مع معظم الممارسات المتبعة سابقا، احتفظ من خلال اللجنة المنشأة بموجب قراره 661 بقدر كبير من عناصر المراقبة الإدارية.
    Al mismo tiempo, el Banco Central ha actuado con lentitud en cuanto a asumir el control administrativo de los bancos insolventes y retirar licencias bancarias. UN وفي الوقت نفسه، كان المصرف المركزي بطيئا في مباشرة المراقبة اﻹدارية على المصارف المعسرة وسحب التراخيص المصرفية.
    49. En cuanto a las migraciones internacionales, habrá que determinar cuáles son sus causas, lograr una mejor integración de las personas que emigran o inmigran legalmente y mejorar el control administrativo de la migración ilegal. UN ٩٤ - وفيما يتعلق بالهجرة الدولية، تتمثل التحديات في كيفية معالجة أسباب هذه الظاهرة وكيفية تحسين إدماج المهاجرين بالطرق القانونية، وكيفية تحسين المراقبة اﻹدارية على الهجرة غير القانونية.
    Los porteadores, los puertos y los empresarios de terminales, por ejemplo, tratan de simplificar los controles administrativos en las fronteras y mejorar la eficiencia de las operaciones. UN فوكلاء الشحن والموانئ ومشغلو المحطات الطرفية، على سبيل المثال، يسعون إلى تبسيط عمليات المراقبة الإدارية على الحدود وتحسين الكفاءة التشغيلية.
    Las directrices generales que se están preparando para el establecimiento de esas funciones de supervisión administrativa serán muy valiosas. UN وقال إن المبادئ التوجيهية العامة التي يجري إعدادها ﻷغراض مهام المراقبة اﻹدارية ستكون مفيدة للغاية.
    El Administrador mantiene que el concepto mejora considerablemente la rendición de cuentas y hace más eficientes los mecanismos de control de la gestión de la organización. UN ولا يزال مدير البرنامج يعتقد أن المفهوم يعزز الى حد بعيد عمليات المراقبة اﻹدارية في المنظمة حيث المساءلة واﻷداء السليم، بطريقة تتسم بالكفاءة وفعالية التكاليف.
    Entonces, los gerentes serían responsables de la integridad y los resultados de su marco de control de gestión. UN ومن شأن هؤلاء المدراء أن يكونوا مسؤولين في ذلك الوقت عن نتائج أطر المراقبة اﻹدارية التي لديهم.
    Agregó que el Comité de Supervisión y Gestión de Programas del PNUD había estado funcionando eficazmente. UN وأكد أن لجنة المراقبة اﻹدارية في البرنامج عملت حتى اﻵن بفعالية.
    La Oficina de Asuntos Territoriales e Internacionales también prestó asistencia al Gobierno de Samoa Americana en el perfeccionamiento de las prácticas de gestión fiscal del gobierno local mediante la Iniciativa de fiscalización de la gestión insular, que financia la capacitación del personal encargado de la gestión financiera en el Gobierno del Territorio. UN كما أن مكتب الشؤون اﻹقليمية والجزرية ساعد حكومة ساموا اﻷمريكية على تحسين ممارسات اﻹدارة المالية للحكومة المحلية من خلال مبادرة المراقبة اﻹدارية الجزرية التي تمول تدريب موظفي اﻹدارة المالية لحكومة اﻹقليم.
    La cuestión de la supervisión de la gestión era parte de la investigación y no podía examinarse en más detalle de momento. UN ومسألة المراقبة اﻹدارية هي جزء من التحقيق ولا يمكن التعليق عليها بأكثر من ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus