"المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sustancias controladas que agotan el ozono
        
    • controladas que agotan el ozono que
        
    • controladas que agotan el ozono y
        
    • controladas que agotan la capa de ozono
        
    Proyecto de mandato para un estudio de viabilidad del establecimiento de un sistema de vigilancia de la circulación transfronteriza entre las Partes de sustancias controladas que agotan el ozono UN مشروع اختصاصات لدراسة جدوى عن وضع نظام لتتبع حركة المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة عبر الحدود بين الأطراف
    Resumen ejecutivo del estudio de viabilidad sobre la elaboración de un sistema para vigilar el movimiento transfronterizo de sustancias controladas que agotan el ozono entre las Partes UN موجز تنفيذي لدراسة الجدوى عن وضع نظام لرصد حركة المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة عبر الحدود فيما بين الأطراف
    Proyecto de mandato para un estudio de viabilidad del establecimiento de un sistema de vigilancia de la circulación transfronteriza entre las Partes de sustancias controladas que agotan el ozono UN مشروع اختصاصات لدراسة جدوى عن وضع نظام لتتبع حركة المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة عبر الحدود بين الأطراف
    Recordando las disposiciones relativas a la vigilancia y el control del comercio de sustancias controladas que agotan el ozono que figuran en las decisiones VII/9, VIII/20, IX/8 y XIV/7, UN وإذ يستذكر الأحكام المتصلة برصد ومراقبة الاتجار في المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة الواردة بالمقررات 7/9 و8/20 و9/8 و14/7،
    Reconociendo la necesidad de adoptar medidas para prevenir y reducir al mínimo el comercio ilícito de sustancias controladas que agotan el ozono y la importancia de esa cuestión para la continuación de los debates sobre el futuro del Protocolo, UN إذ يسلم بالحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة لمنع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة وتقليصه إلى أقل ما يمكن، وبما لهذه المسألة من أهمية في مواصلة المناقشات بشأن مستقبل البروتوكول،
    Desde 1986, la aplicación del Protocolo de Montreal ha permitido eliminar de forma gradual la producción y el uso de más del 98% de las sustancias controladas que agotan la capa de ozono. UN 26 - ومنذ عام 1986 حتى الآن، نجح تنفيذ بروتوكول مونتريال في الإنهاء التدريجي لإنتاج واستخدام أكثر من 98 في المائة من جميع المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة.
    Estudio de viabilidad del establecimiento de un sistema de vigilancia de la circulación transfronteriza entre las Partes de sustancias controladas que agotan el ozono UN دراسة جدوى بشأن وضع نظام لرصد نقل المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة عبر الحدود بين الأطراف
    Resumen ejecutivo del estudio de viabilidad sobre la elaboración de un sistema para vigilar el movimiento transfronterizo de sustancias controladas que agotan el ozono entre las Partes UN موجز تنفيذي لدراسة الجدوى عن وضع نظام لرصد حركة المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة عبر الحدود فيما بين الأطراف
    Comprendiendo la necesidad de controlar tanto la importación como la exportación por todas las Partes de todas las sustancias controladas que agotan el ozono, en particular mediante el establecimiento de sistemas de concesión de licencias, como se prescribe en el artículo 4B del Protocolo de Montreal, UN وإذ يتفهم الحاجة إلى إحكام الرقابة على كل من أنشطة استيراد وتصدير جميع المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة التي تقوم بها جميع الأطراف ولا سيما من خلال إنشاء نظم للتراخيص بحسب ما تقتضيه المادة 4 باء من بروتوكول مونتريال،
    En esas opciones se deberían explicar las medidas y actividades que habría que adoptar a nivel del productor, distribuidor, organismo gubernamental y la Secretaría para vigilar mejor la circulación transfronteriza de las sustancias controladas que agotan el ozono. UN وينبغي أن تصف هذه الخيارات الخطوات والإجراءات التي يمكن اتخاذها على مستوى المنتج والموزع والحكومات والأمانة لتيسير إحكام الرصد لحركة المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة عبر الحدود.
    En este documento se presenta un resumen del informe sobre un estudio de viabilidad sobre la elaboración de un sistema para vigilar el movimiento transfronterizo de sustancias controladas que agotan el ozono (SAO) entre las Partes en el Protocolo de Montreal. UN تلخص هذه الوثيقة التقرير الذي يعرض دراسة جدوى لوضع نظم لرصد حركة المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة عبر الحدود فيما بين الأطراف في بروتوكول مونتريال.
    Decisión XVII/16: Prevención del comercio ilícito de sustancias controladas que agotan el ozono UN المقرر 17/16: منع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة
    Comprendiendo la necesidad de controlar tanto la importación como la exportación por todas las Partes de todas las sustancias controladas que agotan el ozono, en particular mediante el establecimiento de sistemas de concesión de licencias, como se prescribe en el artículo 4B del Protocolo de Montreal, UN وإذ يتفهم الحاجة إلى إحكام الرقابة على كل من أنشطة استيراد وتصدير جميع المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة التي تقوم بها جميع الأطراف ولا سيما من خلال إنشاء نظم للتراخيص بحسب ما تقتضيه المادة 4 باء من بروتوكول مونتريال،
    En esas opciones se deberían explicar las medidas y actividades que habría que adoptar a nivel del productor, distribuidor, organismo gubernamental y la Secretaría para vigilar mejor la circulación transfronteriza de las sustancias controladas que agotan el ozono. UN وينبغي أن تصف هذه الخيارات الخطوات والإجراءات التي يمكن اتخاذها على مستوى المنتج والموزع والحكومات والأمانة لتيسير إحكام الرصد لحركة المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة عبر الحدود.
    En este documento se presenta un resumen del informe sobre un estudio de viabilidad sobre la elaboración de un sistema para vigilar el movimiento transfronterizo de sustancias controladas que agotan el ozono (SAO) entre las Partes en el Protocolo de Montreal. UN تلخص هذه الوثيقة التقرير الذي يعرض دراسة جدوى لوضع نظم لرصد حركة المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة عبر الحدود فيما بين الأطراف في بروتوكول مونتريال.
    Acogiendo con beneplácito el proyecto de mandato para un estudio de la viabilidad de un sistema internacional de detección de la circulación de sustancias controladas que agotan el ozono entre las Partes, preparado por la Secretaría del Ozono, como se pide en la decisión XVI/33, UN وإذ يسلم مع التقدير بمشروع الاختصاصات المتعلق بالدراسة التي تتناول جدوى إنشاء نظام دولي لتتبع حركة المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة بين الأطراف، والذي وضعته الأمانة بناء على طلب المقرر 16/33،
    6. Considerar la posibilidad de establecer medidas de control adicionales con respecto al uso de sustancias controladas que agotan el ozono que se utilicen en sectores específicos o en aplicaciones específicas, ya que este procedimiento puede ser eficaz para limitar las actividades de comercio ilícito; UN 6 - بحث أي ضوابط إضافية تتعلق باستخدام المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة تستخدم في قطاعات معينه أو استخدامات بعينها حيث أن هذا النهج قد يؤدي إلى تضاؤل أنشطة الاتجار غير المشروع بشكل فعال؛
    Recordando las disposiciones relativas a la vigilancia y el control del comercio de sustancias controladas que agotan el ozono que figuran en las decisiones VII/9, VIII/20, IX/8 y XIV/7, UN وإذ يستذكر الأحكام المتصلة برصد ومراقبة الاتجار في المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة الواردة بالمقررات 7/9 و8/20 و9/8 و14/7،
    Reconociendo la necesidad de adoptar medidas para prevenir y reducir al mínimo el comercio ilícito de sustancias controladas que agotan el ozono y la importancia de esa cuestión para la continuación de los debates sobre el futuro del Protocolo, UN إذ يسلم بالحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة لمنع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة وتقليصه إلى أقل ما يمكن، وبما لهذه المسألة من أهمية في مواصلة المناقشات بشأن مستقبل البروتوكول،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus