"المعلومات عند" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información al
        
    • información cuando
        
    • información a
        
    • información en
        
    • información según
        
    • información previa
        
    • la información que se
        
    EL OSACT alentó a las Partes a examinar esta información al preparar sus comunicaciones nacionales. UN وشجعت الدول الأطراف على النظر في هذه المعلومات عند إعداد بلاغاتها الوطنية.
    El Asesor Especial anunció que se suministraría más información al Consejo cuando se terminara de preparar el informe detallado de la misión de evaluación. UN وأشار إلى أنه ستجرى موافاة المجلس بمزيد من المعلومات عند إنجاز التقرير المفصل لفريق التقييم.
    El Comité de Conferencias instó a esos órganos a que tuvieran en cuenta esa información al planificar sus futuros períodos de sesiones de manera de llegar al 80% de uso de recursos. UN وحثت لجنة المؤتمرات هذه الهيئات على أن تأخذ في الاعتبار هذه المعلومات عند التخطيط لدوراتها في المستقبل لكي تبلغ المعيار المرجعي لاستخدام الموارد البالغ 80 في المائة.
    Se suscitó un análisis de la asignación de temas concretos a los diferentes períodos de sesiones; la secretaría respondió y suministró información cuando fue necesario. UN وتلت ذلك مناقشة بشأن توزيع بنود بعينها على مختلف الدورات، حيث قامت اﻷمانة بالرد وتوفير المعلومات عند الاقتضاء.
    Se suscitó un análisis de la asignación de temas concretos a los diferentes períodos de sesiones; la secretaría respondió y suministró información cuando fue necesario. UN وتلت ذلك مناقشة بشأن توزيع بنود بعينها على مختلف الدورات، حيث قامت اﻷمانة بالرد وتوفير المعلومات عند الاقتضاء.
    Se instó a esos Estados a que comunicaran esa información a la Comisión y a la Secretaría, tan pronto como estuviera disponible. UN وحُثَّت تلك الدول على إطلاع اللجنة والأمانة على تلك المعلومات عند توفّرها.
    En 1999, previa petición, se dieron charlas de divulgación de información en escuelas, clubes de beneficencia y otros centros. UN وفي خلال عام 1999، قدمت المعلومات عند طلبها من خلال المحاضرات في المدارس، ونوادي أصحاب المهن، وما إلى ذلك.
    El titular procesa los datos procedentes del cuestionario incluido en los informes anuales y de otras fuentes, extrae los datos pertinentes y los incorpora en la base de datos, y recupera información según proceda. UN ويقوم شاغل الوظيفة بمعالجة البيانات المستمدة من الاستمارات الخاصة بالتقارير السنوية ومن المصادر اﻷخرى ، ويستخلص البيانات الملائمة ، ويدخلها في قاعدة البيانات ، ويسترد المعلومات عند الطلب .
    En primer lugar, no está claro si el principio impone al Estado la obligación de difundir activamente la información pertinente o simplemente la obligación de facilitar información previa petición. UN اﻷول هو أنه من غير الواضح ما اذا كان المبدأ المذكور يسند الى الدولة واجب نشر المعلومات ذات الصلة على نحو فعال أم أنه يسند اليها مجرد التزام بتقديم المعلومات عند الطلب.
    También pidió al Comité que tuviera plenamente en cuenta dicha información al examinar la situación con respecto a la aplicación, en cada uno de los Territorios no autónomos, de la Declaración y que emprendiera los estudios especiales y preparara los informes especiales que considerara necesarios. UN كما طلبت من اللجنة كفالة المراعاة التامة لهذه المعلومات عند بحث حالة تنفيذ اﻹعلان في كل إقليم من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإجراء أية دراسة خاصة أو أي تقرير خاص ترى لزومهما.
    También pidió al Comité que tuviera plenamente en cuenta dicha información al examinar la situación con respecto a la aplicación, en cada uno de los Territorios no autónomos, de la Declaración y que emprendiera los estudios especiales y preparara los informes especiales que considerara necesarios. UN كما طلبت من اللجنة كفالة المراعاة التامة لهذه المعلومات عند بحث حالة تنفيذ اﻹعلان في كل إقليم من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإجراء أية دراسة خاصة وإعداد أي تقرير خاص ترى لزومهما.
    También pidió al Comité que tuviera plenamente en cuenta dicha información al examinar la situación con respecto a la aplicación, en cada uno de los territorios no autónomos, de la Declaración y que emprendiera los estudios especiales y preparara los informes especiales que considerara necesarios. UN كما طلبت من اللجنة كفالة المراعاة التامة لهذه المعلومات عند بحث حالة تنفيذ اﻹعلان في كل إقليم من اﻷقاليم غير المتمتعـة بالحكـم الذاتـي، وإجـراء أية دراسـة خاصـة أو أي تقريـر خـاص ترى لزومهما.
    También pidió al Comité que tuviera plenamente en cuenta dicha información al examinar la situación con respecto a la aplicación, en cada uno de los Territorios no autónomos, de la Declaración y que emprendiera los estudios especiales y preparara los informes especiales que considerara necesarios. UN كما طلبت من اللجنة كفالة المراعاة التامة لهذه المعلومات عند بحث حالة تنفيذ اﻹعلان في كل إقليم من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإجراء أية دراسة خاصة وإعداد أي تقرير خاص ترى لزومهما.
    También pidió al Comité que tuviera plenamente en cuenta dicha información al examinar la situación con respecto a la aplicación, en cada uno de los Territorios no autónomos, de la Declaración y que emprendiera los estudios especiales y preparara los informes especiales que considerara necesarios. UN كما طلبت من اللجنة كفالة المراعاة التامة لهذه المعلومات عند بحث حالة تنفيذ اﻹعلان في كل إقليم من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإجراء أية دراسة خاصة وإعداد أي تقرير خاص ترى لزومهما.
    También pidió al Comité Especial que tuviera plenamente en cuenta dicha información al examinar la situación con respecto a la aplicación, en cada uno de los territorios no autónomos, de la Declaración y que emprendiera los estudios especiales y preparara los informes especiales que considerara necesarios. UN كما طلبت من اللجنة الخاصة كفالة المراعاة التامة لهذه المعلومات عند بحث حالة تنفيذ اﻹعلان في كل إقليم من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإجراء أية دراسة خاصة وإعداد أي تقرير خاص ترى لزومهما.
    También pidió al Comité Especial que tuviera plenamente en cuenta dicha información al examinar la situación con respecto a la aplicación, en cada uno de los Territorios no autónomos, de la Declaración y que emprendiera los estudios especiales y preparara los informes especiales que considerara necesarios. UN كما طلبت من اللجنة الخاصة كفالة المراعاة التامة لهذه المعلومات عند بحث حالة تنفيذ اﻹعلان في كل إقليم من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإجراء أية دراسة خاصة وإعداد أي تقرير خاص ترى لزومهما.
    Se invita a la Comisión a que tenga en cuenta esta información cuando debata el programa de su próximo período de sesiones y su programa de trabajo plurianual. UN واللجنة مدعوة لمراعاة هذه المعلومات عند مناقشة جدول أعمال دورتها المقبلة وبرنامج أعمالها المتعدد السنوات. المحتويات
    El Acuerdo obliga a intercambiar información cuando se perforen pozos situados a menos de 10 millas marinas de la demarcación marítima. UN ويلزم الاتفاق الطرفين بتبادل المعلومات عند حفر أي بئر تبعد عن الحد البحري بمسافة لا تتجاوز 10 أميال بحرية.
    La persona con discapacidad tiene derecho a la igualdad de oportunidades en materia de información cuando se utilizan los servicios postales. UN فيحقّ للأشخاص ذوي الإعاقة التمتّع بفرص متساوية كغيرهم فيما يتعلق بالحصول على المعلومات عند استعمال الخدمات البريدية.
    Los trabajadores necesitan esa información para tomar decisiones relacionadas con su empleo o su salud. Los empleadores utilizan la información cuando examinan la aptitud de un trabajador para realizar una tarea determinada. UN ويحتاج العمال إلى تلك المعلومات لاتخاذ قرارات تتصل بالعمل أو الرعاية الصحية، في حين يستخدم أصحاب العمل تلك المعلومات عند النظر في مدى قدرة العامل على أداء وظيفة معينة.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se remitió a esta información a la hora de decidir sobre la retención e inclusión de artículos en el equipo básico que se almacenaba en la Base Logística de las Naciones Unidas. UN وقد رجعت إدارة عمليات حفظ السلام إلى هذه المعلومات عند اتخاذها لقرار باستبقاء مواد وإدراجها في مجموعات بدء التشغيل الجاري تجميعها في قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات.
    El Representante Especial ha utilizado toda esta información en la preparación del presente informe. UN واستند الممثل الخاص إلى هذه المعلومات عند إعداد هذا التقرير.
    Cada participante debe suministrar a los demás, por intermedio del Presidente, información, preferiblemente en formato electrónico, sobre sus leyes, reglamentaciones, normas, procedimientos y prácticas pertinentes, y actualizar esa información según sea necesario. UN وينبغي لكل مشارك أن يقدم إلى المشاركين الآخرين، عن طريق الرئيس، معلومات، يفضل أن تكون بشكل إلكتروني، عن قوانينه وأنظمته وقواعده وإجراءاته وممارساته ذات الصلة، واستكمال تلك المعلومات عند الاقتضاء.
    c) El intercambio de información automático, frente al intercambio de información previa solicitud. UN (ج) التبادل التلقائي للمعلومات، مقارنةً بتبادل المعلومات عند الطلب.
    El acceso público a la información que se solicite y la obligación de las autoridades públicas de proporcionarla, independientemente de que se haya solicitado o no, son imperativos para prevenir problemas de derechos humanos relacionados con el medio ambiente y para proteger el propio medio ambiente. UN فحصول عامة الناس على المعلومات عند الطلب وواجب السلطات العامة الكشف عنها وإعلام الناس بها، بغض النظر عما إذا كانت مطلوبة أم لا، أمران لا غنى عنهما لمنع تأثر حقوق الإنسان بمشاكل البيئة ولحماية البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus