Al respecto, me permito citar unas frases de mi propia intervención en el debate general de esta Comisión: | UN | وفي هذا الصدد، أتجرأ فاقتبس عن بياني في المناقشة العامة في هذه اللجنة: |
Como ha afirmado mi delegación en varias ocasiones, entre ellas en el debate general de esta Comisión, la República de Corea comparte plenamente la preocupación de la comunidad internacional en relación con el flagelo de las minas terrestres antipersonal. | UN | لقد أعلن وفد بلادي في مناسبات عديدة، بما فــي ذلك أثناء المناقشة العامة في هذه اللجنة، ان جمهوريــة كوريا تتشاطر تماما مشاعر القلق التي تنتاب المجتمــع الدولي إزاء بلاء اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Mi Ministro de Estado para Relaciones Exteriores puso de relieve nuestras preocupaciones en el debate general en esta Comisión. | UN | وقد أبـرزنا شواغلنــا في البيان الذي أدلى به وزير الدولة للشؤون الخارجية في المناقشة العامة في هذه اللجنة. |
También hemos sido testigos del hincapié que se ha hecho en las cuestiones de desarme y no proliferación en el debate general de este período de sesiones de la Asamblea General. | UN | كما لمسنا تركيزا قويا على مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار في المناقشة العامة في هذه الدورة للجمعية العامة. |
El Presidente interino (interpretación del árabe): Hemos escuchado al último orador en el debate de esta sesión. | UN | الرئيس بالنيابة: استمعنا إلى المتكلم اﻷخير في المناقشة العامة في هذه الجلسة. |
Esto lo puso de relieve el Primer Ministro de Malasia en su declaración a la Asamblea durante el debate general del actual período de sesiones, cuando dijo: | UN | وقد أكد ذلك رئيس وزراء ماليزيا في بيانه أمام الجمعية أثناء المناقشة العامة في هذه الدورة، وقال فيه |
Hemos escuchado al último orador del debate general para esta sesión. | UN | لقد استمعنا إلى المتكلم اﻷخير في المناقشة العامة في هذه الجلسة. |
El Presidente interino (interpretación del árabe): Hemos escuchado al último orador en el debate general de esta sesión. | UN | الرئيس بالنيابة: استمعنا إلى المتكلم اﻷخير في المناقشة العامة في هذه الجلسة. |
Quedamos a la espera del plan de ejecución de dichas recomendaciones, que el Secretario General nos prometió al abrir el debate general de esta Asamblea. | UN | ونحن نتطلع إلى الخطة لتنفيذ تلك التوصيات، التي وعدنا الأمين العام بها عند افتتاح المناقشة العامة في هذه الدورة. |
El Presidente interino: Acabamos de escuchar al último orador en el debate general de esta sesión. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: استمعنا إلـى المتكلم اﻷخيـر فـي المناقشة العامة في هذه الجلسة. |
El Presidente interino: Acabamos de escuchar la última intervención en el debate general de esta sesión. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: استمعنا إلى المتكلم اﻷخير في المناقشة العامة في هذه الجلسة. |
El Presidente interino (interpretación del francés): Hemos escuchado al último orador en el debate general de esta sesión. | UN | الرئيس بالنيابة ))ترجمة شفوية عن الفرنسية(: استمعنا الى المتكلم اﻷخير في المناقشة العامة في هذه الجلسة. |
El Presidente interino (habla en inglés): Hemos escuchado al último orador en el debate general de esta reunión. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): استمعنا إلى المتكلم الأخير في المناقشة العامة في هذه الجلسة. |
En el transcurso del debate general en esta Comisión, el Embajador de Francia, en su declaración en nombre de la Unión Europea, señaló la responsabilidad de los europeos con respecto a los acontecimientos en el continente. | UN | وفي سياق المناقشة العامة في هذه اللجنة، أشار سفير فرنسا، في كلمته باسم الاتحاد الأوروبي، إلى مسؤولية الأوروبيين عن التطورات التي تحدث في القارة. |
Como expresó el Honorable Sr. Nathan Shamuyarira, Ministro de Relaciones Exteriores de Zimbabwe, durante el debate general en esta Asamblea, el 11 de octubre de 1994, estas instituciones | UN | وحسبما ذكر الاونرابل ناتان شاموياريرا وزير خارجية زمبابوي في ١١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ أثناء المناقشة العامة في هذه الجمعية، فإن هذه المؤسسات: |
Si bien el proyecto de resolución en sí es similar a los que han sido aprobados en el pasado por una mayoría abrumadora en la Asamblea General, el contexto actual es algo diferente, como ya lo han expresado la mayoría de los oradores y de los patrocinadores en el debate general en esta Comisión y en las sesiones plenarias de la Asamblea. | UN | وبينما يشبه مشروع القرار ذاته المشاريع التي اعتمدتها الجمعية العامة باﻷغلبية الساحقة في الماضي فإن سياق هذه السنة مختلف إلى حد ما، كما ذكر جميع المتكلمين تقريبا، والمقدمون في مقدمتهم، في المناقشة العامة في هذه اللجنة وفي الجلسة العامة. |
Como conclusión, quiero decir que el debate general de este período de sesiones atestigua el interés genuino de los Estados Miembros por lograr el pleno potencial de las Naciones Unidas como organización internacional realmente eficaz, como centro para armonizar y coordinar las actividades de las naciones del mundo. | UN | وختاما، اسمحوا لي أن أقول بأن المناقشة العامة في هذه الدورة تشهد على صدق اهتمـام الــدول اﻷعضــاء بالتوصل إلى التحقيق الكامل ﻹمكانات اﻷمم المتحدة، باعتبارها منظمة دولية فعالة حقا، ومركزا لتحقيــق الانسجام والتنسيق بين أنشطة دول العالم. |
Por supuesto, estamos dispuestos a examinar con toda atención y flexibilidad las numerosas fórmulas que se han propuesto tanto en el Grupo de Trabajo abierto de la Asamblea General como en el debate general de este período de sesiones, incluida la creación de nuevas categorías de miembros del Consejo de Seguridad. | UN | ونحن، بالطبع، على استعداد للنظر باستفاضة ومرونة في الصيغ العديدة التي اقترحت في الفريق العامل المفتوح العضوية التابع للجمعية العامة، وأثناء المناقشة العامة في هذه الدورة، بما في ذلك إنشاء فئات جديدة لعضوية المجلس. |
El Presidente interino (interpretación del francés): Hemos escuchado al último orador en el debate de esta sesión. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: لقد استمعنا إلى آخر المتكلمين في المناقشة العامة في هذه الجلسة. |
El Presidente interino: Hemos escuchado al último orador en el debate de esta reunión. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: استمعنا إلى المتكلم اﻷخير في المناقشة العامة في هذه الجلسة. |
el debate general del actual período de sesiones demostró que hay consenso sobre la necesidad urgente e imperiosa de revitalizar las obligaciones que incumben a la Organización cuando nos preparamos para celebrar nuestro quincuagésimo aniversario. | UN | وقد بينت المناقشة العامة في هذه الدورة أن توافق اﻵراء متوفر حول الحاجة الماسة القصوى الى إحياء الالتزامات الملقاة على منظمتنا ونحن نستعد للاحتفال بالذكرى الخمسين. |
Considerábamos entonces, y seguimos considerando ahora, según lo recordó el Secretario de Relaciones Exteriores de México en el debate general del actual período de sesiones, que esta división “establece una situación de discriminación, que se profundiza a través de la concesión del veto ...” (Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo segundo período de sesiones, Sesiones Plenarias, 9ª sesión, pág. 25 ) | UN | فقد كنا نعتقد وقتها، وما زلنا نعتقد اليوم، كما ذكر وزير خارجية المكسيك خلال المناقشة العامة في هذه الدورة، أن هذا التفريق " يخلق حالة تمييزية، يزيد من حدتها إعطاء اﻷعضاء الدائمين حق النقض " ]الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والخمسون، الجلســـات العامـــة، الجلسة التاسعة، الصفحة ٢٧[ |
El PRESIDENTE (interpretación del francés): Hemos escuchado al último orador inscrito en el debate general para esta sesión. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: لقد استمعنا إلى المتكلم اﻷخير في المناقشة العامة في هذه الجلسة. |
Las ideas importantes que surgen del debate general de este sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General han confirmado el papel crucial que desempeñan las Naciones Unidas en los asuntos mundiales. | UN | إن الأفكار المهمة التي تبرز من المناقشة العامة في هذه الدورة التذكارية الستين للجمعية العامة، لتؤكد مدى أهمية دور الأمم المتحدة في الشؤون العالمية. |