"النتائج على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los resultados a
        
    • los resultados en
        
    • de resultados a
        
    • los resultados de
        
    • los resultados al
        
    • de resultados en
        
    • los resultados se
        
    • los resultados sobre
        
    • de los resultados
        
    • las conclusiones a
        
    • los resultados entre
        
    Los foros adecuados consideran esta cuestión y se presentarán los resultados a las Naciones Unidas. UN وهذا اﻷمر قيد النظر حاليا في المحافل المناسبة وستعرض النتائج على اﻷمم المتحدة.
    Expertos del Servicio Federal Ruso de Geodesia y Cartografía difundirán los resultados a otras regiones. UN وسيقوم خبراء الدائرة الاتحادية الروسية للجيوديسيا ورسم الخرائط بتعميم النتائج على المقاطعات الأخرى.
    Por lo tanto, deberíamos considerar prioritario supervisar los resultados a nivel nacional. UN ولذا علينا أن نعطي أولوية لرصد النتائج على المستوى القطري.
    J. Efectos de la presupuestación basada en los resultados en la función de los órganos consultivos de expertos sobre el programa y el presupuesto UN أثر الميزنة على أساس النتائج على الدور الذي تضطلع به هيئات خبراء استعراض البرنامج والميزانية
    Sin embargo, en ocasiones se descuidaba la evaluación de las necesidades y la verificación de los resultados en el plano local. UN بيد أنه في بعض اﻷحيان يُهمل تقييم الاحتياجات ورصد النتائج على الصعيد المحلي.
    El programa, que ensaya instrumentos y metodologías innovadores en materia de descentralización y de participación y opciones de las personas en cinco países piloto, fue integrado en la obtención de resultados a escala institucional. UN وهذا البرنامج، الذي يختبر الأدوات والمنهجيات المبتكرة في مجالات تحقيق اللامركزية والمشاركة والخيارات الشعبية في خمسة بلدان رائدة، قد تم إدماجه في عملية قياس النتائج على نطاق المنظمة بأسرها.
    El concepto de resultados se refiere a los resultados a nivel de los países y a nivel mundial; UN :: يشير مفهوم النتائج إلى النتائج على المستوى القطري وعلى المستوى العالمي؛
    Se aplicarán sistemáticamente marcos lógicos basados en los resultados a actividades de cooperación técnica como cursos prácticos y proyectos. UN وسيجري على نحو مطرد تطبيق الأطر المنطقية المستندة إلى النتائج على أنشطة التعاون التقني، مثل حلقات العمل والمشاريع.
    Se divulgan los resultados a los encargados de adoptar las decisiones pertinentes. UN أن يتم نشر النتائج على صناع القرار المعنيين.
    Se divulgan los resultados a los encargados de adoptar las decisiones pertinentes. UN أن يتم نشر النتائج على صناع القرار المعنيين.
    Se divulgan los resultados a los encargados de adoptar las decisiones pertinentes. UN أن يتم نشر النتائج على صناع القرار المعنيين.
    Se divulgan los resultados a los encargados de adoptar las decisiones pertinentes. UN أن يتم نشر النتائج على صناع القرار المعنيين.
    La Oficina también estaba buscando la forma de aplicar un enfoque basado en los resultados a todos los programas globales. UN كما تعمل المفوضية على تطبيق نهج الإدارة القائمة على النتائج على جميع البرامج العالمية.
    Los marcos de resultados estratégicos se convierten así en un instrumento tanto de planificación como de gestión de los resultados en toda la organización. UN ويشكل إطار النتائج الاستراتيجية، بصفته هذه، أداة لتخطيط وإدارة النتائج على نطاق البرنامج الإنمائي بأكمله.
    Esto debería también conducir a una relación más clara entre los resultados en diferentes niveles de agregación. UN ومن شأن هذا أيضاً أن يفضي إلى ربط أوضح بين النتائج على مختلف مستويات التجميع.
    Además se encarga de promover el aprovechamiento compartido del conocimiento dentro del UNFPA y de mejorar los resultados en todos los planos de la organización. UN كما أنه مسؤول عن ترويج تبادل المعرفة داخل الصندوق وتحسين النتائج على كل مستوى من مستويات المنظمة.
    - Difusión de los resultados en los poderes públicos a los que corresponda. UN تعميم النتائج على السلطات العامة المعنية.
    :: Ventajas: se facilita mucho la obtención de resultados a largo plazo al poner a la ONUDI en condiciones de ejecutar con más rapidez proyectos de gran envergadura. UN ● المكاسب: تُدعم النتائج على المدى الطويل بقوة من خلال تمكين اليونيدو من تنفيذ مشاريع أكبر على نحو أسرع.
    Las conclusiones deben difundirse ampliamente, teniendo en cuenta los resultados de investigaciones sobre la aplicación de políticas y programas nacionales. UN وينبغي نشر النتائج على نطاق واسع، مع مراعاة أثر نتائج البحوث على تنفيذ السياسات والبرامج الوطنية.
    Éste acordó remitir los resultados al Consejo del Censo de Población junto con una nota sobre tales preocupaciones. UN ووافقت المجموعة على إحالة النتائج على مجلس الإحصاء السكاني مشفوعة بمذكرة عن تلك الشواغل التي تم الإعراب عنها.
    La preocupación fundamental a la hora de evaluar el tercer marco de cooperación mundial fue determinar su contribución al logro de resultados en el plano de los países. UN ولدى تقييم إطار التعاون العالمي الثالث، تمثل الشاغل الرئيسي في التأكد من إسهامه في تحقيق النتائج على الصعيد القطري.
    los resultados se habrían de presentar al Folketinget a fines de 1996. UN وستعرض النتائج على فولكتنغت في نهاية عام ١٩٩٦.
    No obstante, parece faltar un mecanismo de supervisión y evaluación para calibrar el rendimiento y analizar los resultados sobre el terreno. UN ولكن الأمر الغائب - فيما يبدو - هو وجود آلية رصد وتقييم لقياس الأداء وتحليل النتائج على الأرض.
    Resultados de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, incluidas las medidas de seguimiento de los resultados que se han de tomar en todos los niveles apropiados UN نتائــج مؤتمـر القمة العالمي لﻷغذية، بما فيها اﻹجراءات الواجب اتخاذها لمتابعة النتائج على جميع اﻷصعدة المناسبة
    El programa entraña el estudio a fondo de casos bajo supervisión de expertos y la presentación de las conclusiones a antiguos alumnos del programa de becas. UN وهو ينطوي على إنجاز دراسات حالة متعمقة بإشراف خبراء، وعرض النتائج على خريجين سابقين لبرنامج الزمالات.
    La movilización de la voluntad política en torno a la participación de las organizaciones de agricultores en la determinación de las prioridades en materia de investigación y la difusión de los resultados entre sus miembros sería un avance significativo en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسيشكل شحذ الإرادة السياسية لإشراك منظمات المزارعين في تحديد أولويات البحث وتعميم النتائج على أعضائها خطوة هامة على الطريق نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus