El Estado parte debería considerar también la posibilidad de establecer una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف النظر في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان امتثالاً لمبادئ باريس. |
El Estado parte debería considerar también la posibilidad de establecer una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف النظر في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان امتثالاً لمبادئ باريس. |
El proceso actualmente utilizado por el Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales de Promoción y Protección de los Derechos Humanos para acreditar las instituciones nacionales conformes a los Principios de París. Informe del Secretario General | UN | تقرير الأمين العام بشأن الإجراءات التي تتبعها حالياً لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في اعتماد هذه المؤسسات امتثالاً لمبادئ باريس |
Proceso actualmente utilizado por el Comité Internacional de Coordinación para acreditar a las instituciones nacionales de derechos humanos conformes con los Principios de París y velar por que el proceso se refuerce mediante un examen periódico adecuado y los medios y maneras de aumentar la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos en la labor de la Comisión: informe del Secretario General | UN | الإجراءات التي تتبعهـا حالياً لجنة التنسيـق الدولية للمؤسسات الوطنية في مجال اعتماد المؤسسات الوطنية امتثالاً لمبادئ باريس وضمان تعزيز هذه الإجراءات باستعراضها دورياً على النحو المناسب وتقديم تقريـر عن سبل ووسائل تعزيز مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أعمال اللجنة: تقرير الأمين العام |
No acepta la parte de la recomendación que versa sobre la necesidad de ampliar el mandato del Defensor de los Derechos Humanos o de establecer una institución nacional de derechos humanos conforme a los Principios de París de las Naciones Unidas. | UN | لكن لاتفيا لا تقبل بالتوصية الواردة في الجزء المتعلق بالحاجة إلى توسيع ولاية أمين المظالم أو الحاجة إلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان امتثالاً لمبادئ باريس التي وضعتها الأمم المتحدة. |
En noviembre de 2009, el PNUD y el ACNUDH presentaron información al Gobierno de Turquía sobre el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. | UN | 43 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية حقوق الإنسان إحاطة إلى حكومة تركيا بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان امتثالاً لمبادئ باريس. |
78.10 Crear una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. | UN | 78-10 إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان طبقاً/امتثالاً لمبادئ باريس؛ |
El Comité considera que el derecho al saneamiento exige su pleno reconocimiento por los Estados partes de conformidad con los Principios de derechos humanos relativos a la no discriminación, la igualdad de género, la participación y la rendición de cuentas. | UN | وترى اللجنة أن الحق في الصرف الصحي يستلزم اعترافاً كاملاً من الدول الأطراف، امتثالاً لمبادئ حقوق الإنسان المتعلقة بعدم التمييز وبالمساواة بين الجنسين وبالمشاركة والمساءلة. |
El Comité considera que el derecho al saneamiento exige su pleno reconocimiento por los Estados partes de conformidad con los Principios de derechos humanos relativos a la no discriminación, la igualdad de género, la participación y la rendición de cuentas. | UN | وترى اللجنة أن الحق في الصرف الصحي يستلزم اعترافاً كاملاً من الدول الأطراف، امتثالاً لمبادئ حقوق الإنسان المتعلقة بعدم التمييز وبالمساواة بين الجنسين وبالمشاركة والمساءلة. |
El Gobierno de Bahrein también tenía intención de ultimar un proyecto de ley sobre la creación de una institución nacional de derechos humanos completamente independiente de conformidad con los Principios de París. | UN | وتزمع حكومة البحرين أيضاً استكمال مشروع قانون يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، لتكون آلية مستقلة تماماً، امتثالاً لمبادئ باريس. |
319. Amnistía Internacional celebró que Burundi apoyara las recomendaciones de crear una comisión nacional de derechos humanos independiente, de conformidad con los Principios de París. | UN | 319- رحبت منظمة العفو الدولية بدعم بوروندي للتوصيات المتعلقة بإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، امتثالاً لمبادئ باريس. |
En las esferas fundamentales y básicas, la obligación que incumbe al Estado de ofrecer protección se convierte en mandato de actuar de conformidad con los Principios del Estado social. | UN | أما في الميادين الأساسية والأولية، فإن الالتزام بتوفير الحماية المترتب على الدولة يصبح واجباً يقضي بالتصرف امتثالاً لمبادئ الدولة الاجتماعية. |
El proceso actualmente utilizado por el Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales de Promoción y Protección de los Derechos Humanos para acreditar las instituciones nacionales conformes a los Principios de París | UN | الإجراءات التي تتبعها حالياً لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في اعتماد هذه المؤسسات امتثالاً لمبادئ باريس |
El proceso actualmente utilizado por el Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales de Promoción y Protección de los Derechos Humanos para acreditar las instituciones nacionales conformes a los Principios de París | UN | الإجراءات التي تتبعها حالياً لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في اعتماد هذه المؤسسات امتثالاً لمبادئ باريس |
El proceso actualmente utilizado por el Comité Internacional de Coordinación para acreditar a las instituciones nacionales de derechos humanos conformes con los Principios de París y velar por que el proceso se refuerce mediante un examen periódico adecuado y los medios y maneras de aumentar la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos en la labor de la Comisión | UN | الإجراءات التي تتبعهـا حالياً لجنة التنسيـق الدولية في اعتماد المؤسسات الوطنية امتثالاً لمبادئ باريس وضمان تعزيز هذه الإجراءات باستعراضها دورياً على النحو المناسب وتقديم تقريـر عن سبل ووسائل تعزيز مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أعمال اللجنة |
El proceso actualmente utilizado por el Comité Internacional de Coordinación para acreditar a las instituciones nacionales de derechos humanos conformes con los Principios de París y velar por que el proceso se refuerce mediante un examen periódico adecuado y los medios y maneras de aumentar la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos en la labor de la Comisión - Informe del Secretario General | UN | الإجراءات التي تتبعها حالياً لجنة التنسيق الدولية في اعتماد المؤسسات الوطنية امتثالاً لمبادئ باريس وضمان تعزيز هذه الإجراءات باستعراضها دورياً على النحو المناسب وتقديم تقرير عن سبل ووسائل تعزيز مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أعمال المجلس: تقرير الأمين العام |
Durante el período que abarca el informe, la Oficina del ACNUDH en Guinea organizó consultas con las autoridades de Guinea y otras instancias nacionales para crear conciencia sobre la necesidad de establecer una institución nacional de derechos humanos conforme a los Principios de París. | UN | 35 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تولى مكتب مفوضية حقوق الإنسان في غينيا تنظيم مشاورات مع السلطات الغينية وغيرها من الأطراف المعنية الوطنية الأخرى من أجل التوعية بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان امتثالاً لمبادئ باريس. |
Esa Comisión era una de las instituciones nacionales que mejor observaba los Principios de París en todo el mundo. | UN | واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند هي من أشد المؤسسات الوطنية امتثالاً لمبادئ باريس في العالم. |
También los exhorta a que, en cumplimiento de los Principios de humanidad y de las exigencias de la conciencia pública, pongan fin al cautiverio de las personas privadas de libertad por motivos relacionados con el conflicto. | UN | كما تحثهم على فك أسر الأشخاص الذين تعتقلهم لأسباب ذات صلة بالنزاع امتثالاً لمبادئ الإنسانية ولمطالب الضمير العام. |