"بشأن المشاركة السياسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la participación política
        
    • sobre participación política
        
    • para la participación política
        
    • relativo a la participación política
        
    • de participación política
        
    • en relación con la participación política
        
    • de asociación política
        
    • de la participación política
        
    También se produjeron y distribuyeron 10.000 volantes y carteles sobre la participación política de las mujeres y su papel en la reconstrucción nacional UN تم كذلك إصدار وتوزيع 000 10 منشور وملصق بشأن المشاركة السياسية للمرأة ودورها في عملية التعمير الوطني
    foros de sensibilización para 614 personas sobre la participación política y económica de los ciudadanos, la buena gestión de los asuntos públicos, los medios de comunicación y la paz UN منتديات توعية لـ 614 مشاركا بشأن المشاركة السياسية والاقتصادية للمواطنين والحكم الرشيد، ووسائط الإعلام والسلام
    El orador mencionó la declaración de la Comisión Africana sobre la participación política de los san y otras comunidades indígenas en Namibia. UN وذكر بيان المفوضية الأفريقية بشأن المشاركة السياسية للسان ومجتمعات الشعوب الأصلية الأخرى في ناميبيا.
    Sin embargo, el Ministerio del Interior y de Justicia a través de la Dirección de Asuntos Políticos y Electorales, cuenta con las siguientes estadísticas sobre participación política de mujeres indígenas y afrodescendientes en el Congreso de la República: UN وقد قام مكتب الشؤون السياسية والانتخابية بوزارة الداخلية والعدل أيضا بتوفير الإحصاءات التالية بشأن المشاركة السياسية من قبل نساء الشعوب الأصلية والنساء الأفرو - كولومبيات في كونغرس الجمهورية:
    :: ONU-Mujeres: proporciona apoyo técnico para la elaboración de la Estrategia Nacional para la participación política de las mujeres UN :: هيئة الأمم المتحدة للمرأة: تقديم الدعم التقني لإعداد الاستراتيجية الوطنية بشأن المشاركة السياسية للمرأة
    El Comité solicita al Estado parte que le proporcione por escrito, en un plazo de un año, información sobre las medidas adoptadas para poner en práctica las recomendaciones del párrafo 18, relativo a la participación política y en la vida pública, y el párrafo 20, relativo a la violencia contra la mujer. UN 42 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في غضون سنة، معلومات خطية عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرة 18 بشأن المشاركة السياسية والمشاركة في الحياة العامة، والفقرة 20 بشأن العنف ضد المرأة.
    En Finlandia, las autoridades públicas difundieron datos e indicadores desglosados por sexo sobre la participación política a todos los niveles, por ejemplo los votantes activos, las candidaturas, los representantes, los comités y los órganos elegidos de forma indirecta. UN وفي فنلندا نشرت السلطات العامة بيانات ومؤشرات موزعة حسب نوع الجنس بشأن المشاركة السياسية على جميع المستويات، وعلى سبيل المثال: نسب الإقبال على التصويت وعدد المرشحات والممثلات واللجان والهيئات المنتخبة بصورة غير مباشرة.
    Dentro del marco del proyecto, antes de las elecciones se organizaron tres seminarios regionales y un seminario nacional sobre la participación política de la mujer y se facilitó el transporte a diez departamentos provinciales de asuntos de la mujer. UN وقبيل الانتخابات، وفي إطار المشروع، تم تنظيم حلقة عمل وطنية وثلاث حلقات عمل إقليمية بشأن المشاركة السياسية للمرأة، ووفرت وسائط النقل لعشر من الإدارات المعنية بشؤون المرأة في المحافظات.
    En abril de 2008, el Ministerio organizó un taller de reflexión sobre la participación política de las mujeres. UN وقد نظمت الوزارة في شهر نيسان/أبريل 2008 حلقة عمل بشأن المشاركة السياسية للمرأة.
    Sírvase proveer información actualizada sobre la discusión y aprobación del proyecto de ley en borrador sobre la participación política, presentado a consideración del Senado. UN 11 - يرجى تقديم معلومات مستكملة عن مناقشة وإقرار مشروع القانون المعروض على مجلس الشيوخ بشأن المشاركة السياسية.
    También hay escasa disponibilidad de estadísticas comparables sobre la participación política de las mujeres en una serie de ámbitos, en particular en el plano local y en los organismos en los que se ingresa por designación. UN ومن التحديات الأخرى محدودية توافر الإحصاءات القابلة للمقارنة بشأن المشاركة السياسية للمرأة في طائفة متنوعة من المجالات، ولا سيما على الصعيد المحلي وفي الهيئات المؤلفة من أعضاء معيّنين.
    La misión elaboró un manual sobre la participación política de la mujer y la capacitación de mujeres de los partidos políticos, los sindicatos, las mujeres periodistas y de organizaciones de la sociedad civil. UN وأصدرت البعثة دليلا بشأن المشاركة السياسية للمرأة وتدريب نساء الأحزاب السياسية ونقابات العمال، والصحفيات ومنظمات المجتمع المدني النسائية.
    También hizo investigaciones sobre la participación política de la mujer a fin de determinar la mejor manera de aumentar la participación en todos los niveles de los procesos de adopción de decisiones. UN كما أجرت البعثة بحوثا بشأن المشاركة السياسية للمرأة بغية تحديد أفضل السبل لتعزيز مشاركة المرأة في جميع مستويات عمليات صنع القرار.
    Decisiones dictadas sobre la participación política de la mujer en 2012 UN 4-2-7 القرارات الصادرة بشأن المشاركة السياسية للمرأة خلال العام 2012
    Se preparó y presentó a dos posibles donantes una nueva propuesta de proyecto sobre la participación política de la mujer a nivel local en la región del Maghreb. UN 21 - ووضع مقترح مشروع جديد بشأن المشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي في منطقة المغرب وقُدم للجهات المانحة الممكنة.
    Guía para el liderazgo sobre la participación política de las mujeres en el ámbito local que incluye una guía para capacitadotes además de un paquete de cuatro módulos para capacitar a los participantes. UN - دليل للقيادة بشأن المشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي، ويشمل دليلا للمدرب، بالإضافة إلى مجموعة من أربعة نماذج لتدريب المشاركين.
    El Comité recomienda pues al Estado parte que lleve a cabo estudios con miras a determinar y evaluar el nivel de disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales por los diferentes grupos étnicos, y en su próximo informe periódico proporcione estadísticas desglosadas por grupos étnicos sobre la participación política y el nivel de vida de la población. UN وتبعاً لذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بإعداد دراسات تهدف إلى تقييم مستوى تمتع مختلف الجماعات الإثنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والوقوف على ذلك المستوى وتضمين التقرير الدوري القادم إحصاءات مفصلة ومبوبة حسب كل مجموعة إثنية بشأن المشاركة السياسية للسكان ومستوى معيشتهم.
    En 2007 España ha aportado 83.436 dólares al presupuesto para el funcionamiento del INSTRAW y 504.970 dólares para proyectos de este organismo sobre participación política de las mujeres y remesas, género y desarrollo. UN 146 - وأسهمت إسبانيا عام 2007 بمبلغ 436 83 دولارا في الميزانية التشغيلية للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، وبمبلغ 970 504 دولارا لمشاريع تلك الوكالة بشأن المشاركة السياسية للمرأة، والتحويلات، ونوع الجنس، والتنمية.
    La Agenda ha sido mejorada con la inclusión de las cuestiones de género y ahora promueve un marco conceptual que admite la transversalización de género como buena práctica de gobernabilidad. y (ii) la guía de liderazgo para la participación política de las mujeres a nivel local. UN وقد تعزز جدول الأعمال أكثر بعد إدراج القضايا الجنسانية فيه، وأصبح يعزز إطارا مفاهيميا يعتبر فيه إدراج البعد الجنساني ممارسة جيدة في مجال الحوكمة؛ ' 2` دليل للقيادة بشأن المشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي.
    El Comité expresa preocupación por las reservas formuladas por el Estado parte en relación con el párrafo a) del artículo 7 y el artículo 16 de la Convención y por el hecho de que la reserva al párrafo a) del artículo 7 relativo a la participación política apoya el mantenimiento de las disposiciones legislativas que excluyen a las mujeres de la Presidencia y Vicepresidencia del país. UN 130 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تحفظات الدولة الطرف على المادتين 7 (أ) و 16 من الاتفاقية. ويساورها قلق من أن التحفظ على المادة 7 (أ) بشأن المشاركة السياسية بدعم الإبقاء على الأحكام التشريعية التي تمنع المرأة من شغل منصب رئيس البلد ومنصب نائب الرئيس.
    Los talleres han sido plurales, con la participación de todos los partidos políticos nacionales y locales y en todos se ha distribuido material de difusión en los temas de participación política, convenios internacionales y la " Guía del Poder " . UN واتسمت حلقات العمل بالتعددية، إذ شارك فيها جميع الأحزاب السياسية الوطنية والمحلية ووزع خلال حلقات العمل جميعها مواد للنشر بشأن المشاركة السياسية والاتفاقيات الدولية و " دليل السلطة " .
    Decretos promulgados en relación con la participación política de la mujer durante 2012 UN القرارات الصادرة بشأن المشاركة السياسية للمرأة خلال العام 2012
    En cuanto a la faceta interna, la dinámica generada por el proceso de paz ha tenido como resultado un acuerdo de asociación política interna. UN على الصعيد الداخلي أدت دينامية عملية السلام إلى إبرام اتفاق داخلي بشأن المشاركة السياسية.
    En ese contexto, la nueva resolución propuesta por los Estados Unidos acerca de la participación política de la mujer es un signo alentador. UN ومضى يقول إن مشروع القرار الجديد الذي اقترحته الولايات المتحدة في هذا السياق بشأن المشاركة السياسية للمرأة يمثل علامة مشجعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus