"بشأن دور الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el papel de las Naciones
        
    • sobre la función de las Naciones
        
    • relativas al papel de las Naciones
        
    • acerca del papel de las Naciones
        
    • relativas a la función de las Naciones
        
    • relativa a la función de las Naciones
        
    • sobre la función que desempeñarán las Naciones
        
    • relación con el papel de las Naciones
        
    • en la función de las Naciones
        
    • en cuanto al papel de las Naciones
        
    • acerca de la función de las Naciones
        
    Mensaje de las empresas del mundo a la Asamblea del Milenio de las Naciones Unidas sobre el papel de las Naciones Unidas en el siglo XXI UN رسالة رجال الأعمال في العالم إلى الجمعية الألفية للأمم المتحدة بشأن دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين
    Tardaremos algún tiempo en llegar a un consenso sobre el papel de las Naciones Unidas en el Iraq tras la guerra. UN وسيمضي بعض الوقت قبل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن دور الأمم المتحدة في العراق بعد الحرب.
    El debate sobre el papel de las Naciones Unidas va a continuar. UN وهذا النقاش بشأن دور الأمم المتحدة سيستمر.
    En el período anterior a la guerra en el Iraq se mantuvo un debate acalorado sobre la función de las Naciones Unidas. UN وكانت الفترة التي سبقت الحرب في العراق قد شهدت نقاشا ساخنا بشأن دور الأمم المتحدة.
    Nota del Secretario General por la que se transmiten propuestas de los Estados Miembros sobre la función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden mundial humano UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها مقترحات دول أعضاء بشأن دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد
    Reafirmando sus resoluciones 53/169, de 15 de diciembre de 1998, 54/231, de 22 de diciembre de 1999, 55/212, de 20 de diciembre de 2000, 56/209, de 21 de diciembre de 2001, y 57/274 relativas al papel de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo en el contexto de la globalización y la interdependencia, UN " إذ تعيد تأكيد قراراتها 53/169 الـمؤرخ 15 كانـون الأول/ديـسـمبر 1998، و 54/231 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/212 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/209 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/274 بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل،
    El asunto es incluso más pertinente en el contexto de los debates en curso acerca del papel de las Naciones Unidas en el Iraq. UN ويصبح الموضوع أكثر اتصالا في سياق المناقشات الجارية بشأن دور الأمم المتحدة في العراق.
    Recordando las resoluciones de la Asamblea General 45/264, 48/162, 50/277 y 57/270 B, relativas a la función de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas, UN إذ يشير إلى قرارات الجمعية العامة 45/264 و 48/162 و 50/227 و 57/270 باء بشأن دور الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما،
    En estos últimos meses, hemos sido testigos de un debate internacional intenso sobre el papel de las Naciones Unidas y, específicamente, del Consejo de Seguridad. UN خلال الأشهر القليلة الماضية، شهدنا مناقشة دولية محتدمة بشأن دور الأمم المتحدة، وبشكل خاص دور مجلس الأمن.
    El debate sobre el papel de las Naciones Unidas y su futuro es un indicio de su compromiso constante con las cuestiones actuales. UN وتشكل المناقشة بشأن دور الأمم المتحدة ومستقبلها علامة على انشغال المنظمة المستمر بمسائل عصرنا.
    Proyecto de resolución sobre el papel de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo en el contexto de la globalización y la interdependencia UN مشروع قرار بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في إطار العولمة والاعتماد المتبادل
    Proyecto de resolución sobre el papel de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo en el contexto de la globalización y la interdependencia UN مشروع قرار بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل
    Proyecto de resolución sobre el papel de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo en el contexto de la globalización y la interdependencia UN مشروع قرار بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل
    Proyecto de resolución sobre el papel de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo en el contexto de la globalización y la interdependencia UN مشروع قرار بشأن دور الأمم المتحدة في تشجيع التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل
    Conscientes de que hay que replantearse los modelos actuales de desarrollo y reconsiderar la forma de la cooperación internacional actual, los Capitanes Regentes celebran y respaldan plenamente el informe del Secretario General sobre la función de las Naciones Unidas y los retos que tiene ante sí la comunidad internacional en el siglo XXI. UN وإذ يدرك حاكما جمهورية سان مارينو تماما الحاجة إلى إعادة التفكير في الأنماط الحالية للتنمية وإلى إعادة النظر في شكل التعاون الدولي القائم حاليا، فإنهما يؤكدان ترحيبهما بتقرير الأمين العام وتأييدهما الكامل له بشأن دور الأمم المتحدة والتحديات التي تواجه المجتمع الدولي في القرن الحادي والعشرين.
    Como dije anteriormente, el resto de mi declaración se refiere a los puntos de vista de Burundi sobre la función de las Naciones Unidas en el siglo XXI, especialmente en relación con la modificación del Consejo de Seguridad por medio de la representación equitativa de todas las regiones del planeta. UN أما بقية البيان فتتناول وجهة نظر بوروندي بشأن دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين، وبصفة خاصة فيما يتصل بتغيير مجلس الأمن عن طريق التمثيل المنصف لجميع مناطق العالم.
    Debate ministerial de alto nivel sobre la función de las Naciones Unidas en apoyo de los esfuerzos de África dirigidos a lograr el desarrollo sostenible UN المناقشة الوزارية الرفيعة المستوى بشأن دور الأمم المتحدة في دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية لتحقيق التنمية المستدامة
    Varios centros de información cooperaron en la elaboración de suplementos especiales de los principales diarios de varios países sobre la función de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo. UN وتعاونت عدة مراكز إعلام في إنتاج ملحقات خاصة للصحف اليومية الكبرى في بلدان شتى، بشأن دور الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب.
    Recordando sus resoluciones 62/199, de 19 de diciembre de 2007, y 63/222, de 19 de diciembre de 2008, relativas al papel de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo en el contexto de la globalización y la interdependencia, UN إذ تشير إلى قراريها 62/199 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2007 و 63/222 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2008 بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل،
    El Representante Especial dijo que era necesario tratar de disipar los malentendidos y las falsas expectativas acerca del papel de las Naciones Unidas. UN وذكر الممثل الخاص أنه ينبغي بذل جهود لتبديد التصورات الخاطئة والتوقعات الزائفة بشأن دور الأمم المتحدة.
    Recordando sus resoluciones 55/48, de 29 de noviembre de 2000, y 57/12, de 14 de noviembre de 2002, relativas a la función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden humano mundial, UN إذ تشير إلى قراريها 55/48 المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 و 57/12 المؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بشأن دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد،
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir la respuesta de Guyana al párrafo 3 de la parte dispositiva de la resolución 57/12 de la Asamblea General, relativa a la función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden humano mundial (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أقدم طيه رد غيانا على الفقرة 3 من منطوق قرار الجمعية العامة 57/12 بشأن دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد (انظر المرفق).
    3. Espera con interés las recomendaciones que ha de presentar el Secretario General a más tardar el 15 de noviembre de 2005 sobre la función que desempeñarán las Naciones Unidas en la prestación de apoyo a Burundi, incluso sobre el posible ajuste del mandato y el número de efectivos de la ONUB, de conformidad con el avance que se haya registrado sobre el terreno; UN 3 - يتطلع إلى تلقي توصيات الأمين العام بحلول 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 بشأن دور الأمم المتحدة في دعم بوروندي، بما في ذلك ما يتعلق بالتعديل المحتمل لولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي ولقوام قوتها، وفقا للتقدم المحرز على أرض الواقع؛
    3. Acoge con beneplácito la intención del Secretario General de hacer propuestas en relación con el papel de las Naciones Unidas y su presencia futura en Sierra Leona; UN ٣ - يرحب باعتزام اﻷمين العام أن يقدم مقترحات بشأن دور اﻷمم المتحدة ووجودها في سيراليون في المستقبل؛
    El viernes 20 de octubre de 2000, a las 15.30, en la Sala E, se celebrarán consultas oficiosas con delegaciones interesadas en la función de las Naciones Unidas en la promo-ción de un nuevo orden humano mundial (tema 174 del programa), organizadas por la Misión Permanente de Guyana. UN تُعقد مشاورات غير رسمية مع الوفود المهتمة بشأن دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد (البند 174 من جدول الأعمال)، تنظمها البعثة الدائمة لغيانا، يوم الجمعة، 20 تشرين الأول/أكتوبر 2000، الساعة 30/15 في غرفة الاجتماعات E.
    El Movimiento cree igualmente que es fundamental que la Asamblea General apruebe este proyecto de resolución para reflejar así su inalterable convicción en cuanto al papel de las Naciones Unidas en la esfera del desarme y la no proliferación. UN كما تؤمن حركة عدم الانحياز بان من الجوهري أن تعتمد الجمعية العامة مثل مشروع القرار هذا بغية إبراز اقتناعها المستمر بشأن دور الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار.
    En diciembre, el Director del Centro de Información de Manama fue entrevistado por Al Bilad sobre su declaración ante la conferencia de simulacro de las Naciones Unidas de las Universidades de Bahrein acerca de la función de las Naciones Unidas en la no proliferación. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، أجرت صحيفة البلاد مقابلة مع مدير مركز الإعلام في المنامة حول البيان الذي أدلى به في مؤتمر جامعات البحرين لنموذج الأمم المتحدة بشأن دور الأمم المتحدة في مجال عدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus