"تأييده القوي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su firme apoyo a
        
    • decidido apoyo a
        
    • enérgico apoyo a
        
    • su apoyo decidido
        
    • su decidido apoyo
        
    • decidido apoyo al
        
    • firme partidario
        
    • firme apoyo a la
        
    • su apoyo firme
        
    • su apoyo enérgico
        
    • su firme apoyo al
        
    • apoyaba firmemente
        
    • apoyando decididamente
        
    • apoya firmemente
        
    • su enérgico apoyo
        
    Para finalizar, mi delegación desea reiterar su firme apoyo a los trabajos del Tribunal. UN ختاما، يود وفد بلادي أن يكرر التأكيد على تأييده القوي لعمل المحكمة.
    A la vez que declaró su firme apoyo a la OSSI, la delegación aseguró al ACNUR que ello no significaba que no tuviera confianza en la Oficina del Alto Comisionado. UN وأعرب هذا الوفد عن تأييده القوي لمكتب الاشراف الداخلي لكنه أكد للمفوضية أن ذلك لا يعني انعدام الثقة في المنظمة.
    La conferencia expresó su decidido apoyo a las tareas y las actividades permanentes de las organizaciones no gubernamentales. UN وأعرب المؤتمر عن تأييده القوي للجهود والأنشطة الجارية التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية. خامسا
    Expresando su decidido apoyo a las gestiones que realiza la Organización de la Unidad Africana para lograr una solución pacífica del conflicto, UN وإذ يعرب عن تأييده القوي للجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الأفريقية للتوصل إلى حل سلمي للصراع،
    Expresando su enérgico apoyo a las actividades realizadas por la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea para cumplir su mandato, UN وإذ يعرب عن تأييده القوي للدور الذي تؤديه بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في تنفيذ الولاية الموكولة إليها،
    Tras reconocer la importancia del Japón como asociado constructivo de la región, el Foro también expresó su apoyo decidido y unánime de la candidatura del Japón al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas por un mismo período de dos años. UN وإقرارا منه بأهمية اليابان كشريك بناء في المنطقة، فقد أعرب المنتدى أيضا عن تأييده القوي واﻹجماعي لترشيح اليابان لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة لنفس فترة السنتين.
    Expresando su firme apoyo a las gestiones que realiza la Organización de la Unidad Africana para lograr una solución pacífica del conflicto, UN وإذ يعرب عن تأييده القوي للجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الأفريقية للتوصل إلى حل سلمي للنـزاع،
    Expresando su firme apoyo a las gestiones que realiza la Organización de la Unidad Africana (OUA) para lograr una solución pacífica del conflicto, UN وإذ يعرب عن تأييده القوي للجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الأفريقية للتوصل إلى حل سلمي للنـزاع،
    Expresando su firme apoyo a las gestiones que realiza la Organización de la Unidad Africana (OUA) para lograr una solución pacífica del conflicto, UN وإذ يعرب عن تأييده القوي للجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الأفريقية للتوصل إلى حل سلمي للصراع،
    Expresando su firme apoyo a las gestiones que realiza la Organización de la Unidad Africana (OUA) para lograr una solución pacífica del conflicto, UN وإذ يعرب عن تأييده القوي للجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الأفريقية للتوصل إلى حل سلمي للنـزاع،
    Expresando su firme apoyo a las gestiones que realiza la Organización de la Unidad Africana (OUA) para lograr una solución pacífica del conflicto, UN وإذ يعرب عن تأييده القوي للجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الأفريقية للتوصل إلى حل سلمي للصراع،
    Expresando su decidido apoyo a las actividades realizadas por la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) para cumplir su mandato, UN وإذ يعرب عن تأييده القوي للدور الذي تؤديه بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في تنفيذ الولاية الموكولة إليها،
    2. Reitera su decidido apoyo a la integridad territorial, la soberanía y la independencia del Líbano dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas; UN " ٢ - يكرر تأكيد تأييده القوي لسلامة لبنان الاقليمية وسيادته واستقلاله ضمن حدوده المعترف بها دوليا؛
    2. Reitera su decidido apoyo a la integridad territorial, la soberanía y la independencia del Líbano dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas; UN " ٢ - يكرر تأكيد تأييده القوي لسلامة لبنان اﻹقليمية وسيادته واستقلاله ضمن حدوده المعترف بها دوليا؛
    Reafirmando también su enérgico apoyo a la ayuda que en la aplicación de los Acuerdos de Argel prestan constantemente el Secretario General y su Representante Especial, incluso mediante sus buenos oficios, UN وإذ يعيد كذلك تأكيد تأييده القوي للمساعدة التي ما فتئ يقدمها الأمين العام وممثله الخاص في تنفيذ اتفاقي الجزائر، بما في ذلك عن طريق مساعيهما الحميدة،
    Deseo informar a la Asamblea General que el Foro ha reafirmado su apoyo decidido y unánime a la candidatura de Australia para ocupar un puesto en el Consejo de Seguridad en la elección que se celebrará este año. UN وأود أن أبلغ الجمعية العامة بأن المحفل أكد مجددا تأييده القوي واﻹجماعي لترشيح استراليا لمجلس اﻷمن في الانتخاب الذي سيجري هذا العام.
    El Rey de Jordania prestó decidido apoyo al informe como medio primordial de orientación para decidir el rumbo del desarrollo de su país. UN وأعرب عاهل الأردن عن تأييده القوي للتقرير باعتباره مصدرا رئيسيا لتوجيه التنمية في ذلك البلد.
    El orador es firme partidario del mejoramiento de la supervisión interna en el sistema de las Naciones Unidas, pues la auditoría interna, la vigilancia, la inspección, la evaluación, la investigación y la presentación de informes desempeñan una función capital para la eficacia y la eficiencia de la gestión. UN ١٠ - وأعرب عن تأييده القوي لتحسين المراقبة الداخلية في منظومة اﻷمم المتحدة، حيث أن مراجعة الحسابات الداخلية، والرصد والتفتيش والتقييم والتحقيق واﻹبلاغ تؤدي دورا حاسما في ضمان الادارة الفعالة والكفؤة.
    Para concluir, mi delegación desea expresar su apoyo firme e incondicional al proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. UN ختاما لكلمتي، يود وفدي أن يعرب عن تأييده القوي وغير المشروط لمشروع القرار المعروض علينا.
    En especial, una delegación que representaba a un grupo de países expresó su apoyo enérgico y concreto a la creación de un grupo consultivo especial de expertos para asesorar sobre el proceso de diálogo y a la elaboración de un sólido marco internacional de principios y directrices sobre descentralización. UN وأعرب أحد الوفود وهو يمثل مجموعة من البلدان، عن تأييده القوي لإنشاء فريق خبراء استشاري مخصص ليقدم المشورة لعملية الحوار ولتقديم إطار دولي للمبادئ والخطوط الإرشادية المتعلقة باللامركزية.
    En conclusión, expresó su firme apoyo al llamamiento colectivo hecho por los 21 Estados afectados en el memorando que habían dirigido al Consejo. UN وفي الختام، أعرب عن تأييده القوي للنداء الجماعي الذي وجهته الدول المتأثرة اﻹحدى وعشرون في مذكرتها الى المجلس.
    El orador dijo que apoyaba firmemente la idea de reducir la microgestión y concentrar los esfuerzos en las cuestiones importantes relativas a la función de gobierno, para que la Junta pudiera reducir el número de períodos de sesiones que celebraba cada año. UN وأعرب المتكلم عن تأييده القوي لفكرة الحد من اﻹدارة الجزئية والتركيز على مسائل التوجيه اﻹداري العام، مما يتيح للمجلس أن يحد من عدد دوراته خلال السنة.
    El Consejo indicó que seguía apoyando decididamente las gestiones del Secretario General y de su Enviado Personal para a encontrar una solución política a esta controversia de larga data, e invitó al Enviado Personal a perseverar en ellas teniendo en cuenta las preocupaciones manifestadas por las partes. UN وواصل تأييده القوي للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي بهدف إيجاد حل سلمي لهذا النـزاع الذي طال أمده، ودعا المبعوث الشخصي إلى مواصلة هذه الجهود مع مراعاة الشواغل التي أعرب عنها الطرفان.
    Aunque el orador apoya firmemente la Observación general Núm 24, considera que podrían ser correctas algunas pequeñas enmiendas. UN 14- وعلى الرغم من تأييده القوي للتعليق العام رقم 24، فإنه يرى أنه قد يكون من المناسب إدخال بعض التعديلات الطفيفة عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus