"تذكّر اللجنة الاستشارية بأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Comisión Consultiva recuerda que
        
    IV.34 En cuanto al SIS, la Comisión Consultiva recuerda que el sistema se había diseñado inicialmente como instrumento de gestión que facilitaría el seguimiento de los progresos en la aplicación de los resultados programados por los directores a diferentes niveles. UN رابعا - 34 وفيما يتعلق بنظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق، تذكّر اللجنة الاستشارية بأن النظام كان مصمما في البداية كأداة إدارية من شأنها تسهيل رصد المديرين للتقدم في تنفيذ النواتج المبرمجة على كافة المستويات.
    la Comisión Consultiva recuerda que la Asamblea General, en sus resoluciones 61/279 y 62/250, solicitó al Secretario General que presentara un informe amplio sobre la evolución de la cuenta de apoyo en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo tercer período de sesiones. UN 18 - تذكّر اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة طلبت، في قراريها 61/279 و 62/250، إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا شاملا عن تطور حساب الدعم في الجزء الثاني من دورتها الثالثة والستين.
    la Comisión Consultiva recuerda que el contrato de construcción de oficinas adicionales en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi fue firmado el 3 de abril de 2009 y que la construcción se inició el 4 de mayo de 2009. UN 21 - تذكّر اللجنة الاستشارية بأن عقد تشييد المرافق الإضافية للمكاتب في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي قد وُقّع في 3 نيسان/أبريل 2009 وأن أعمال التشييد بدأت في 4 أيار/مايو 2009.
    la Comisión Consultiva recuerda que la Asamblea General, en sus resoluciones 61/279 y 62/250, solicitó al Secretario General que en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo tercer período de sesiones le presentara un amplio informe sobre la evolución de la cuenta de apoyo. UN 45 - تذكّر اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة طلبت، في قراريها 61/279 و 62/250، إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا شاملا عن تطور حساب الدعم في الجزء الثاني من دورتها الثالثة والستين.
    XII.20 la Comisión Consultiva recuerda que la Asamblea General, en su resolución 44/211, solicitó a todos los órganos, organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas que establecieran locales comunes en los países. UN ثاني عشر-20 تذكّر اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة قد طلبت في قرارها 44/211 أن تنشئ جميع أجهزة ومؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة أماكن عمل مشتركة على الصعيد القطري.
    A este respecto, la Comisión Consultiva recuerda que en el bienio 2006-2007, la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General hizo un estudio externo para evaluar hasta qué punto la estructura, la plantilla, el marco de gestión y las operaciones institucionales cumplían los objetivos de la Oficina de forma económica, eficiente y efectiva. UN 46 - وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة الاستشارية بأن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات أجرى، خلال فترة السنتين 2006-2007، استعراضا خارجيا لتقييم مدى وفاء الهيكل التنظيمي وملاك الموظفين وإطار الإدارة والعمليات بأهداف المكتب بطريقة اقتصادية وكفؤة وفعالة.
    14. la Comisión Consultiva recuerda que la diferencia entre las cantidades presupuestadas y los fondos disponibles para el ACNUR aumentó en 2005 y 2006, y que esto se ha convertido en un tema recurrente del programa anual (A/AC.96/1026/Add.1). UN 14- تذكّر اللجنة الاستشارية بأن الفجوة بين الميزانية والأموال المتاحة لمفوضية شؤون اللاجئين قد اتسعت في عامي 2005 و2006 وأصبحت تشكل أحد المواضيع المتكررة في البرنامج السنوي (A/AC.96/1026/Add.1).
    Si bien podrían surgir necesidades adicionales durante el bienio, como cambios derivados de la inflación o de las fluctuaciones cambiarias, la Comisión Consultiva recuerda que la Asamblea General ha establecido políticas y mecanismos para mejorar la previsibilidad del nivel de recursos necesarios para el presupuesto por programas. UN 27 - وفي حين يمكن أن تنشأ احتياجات إضافية أثناء فترة السنتين، بما في ذلك التغيرات المشتقة من تقلب معدلات التضخم أو أسعار العملة، تذكّر اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة قامت بتنفيذ سياسات وآليات لتعزيز قابلية التنبؤ فيما يتعلق بمستوى الموارد المطلوبة للميزانية البرنامجية.
    VIII.9 Respecto de la aplicación de las IPSAS, la Comisión Consultiva recuerda que, en su resolución 65/259, la Asamblea General solicitó al Secretario General que asegurara que las Normas se aplicaran en su totalidad en las Naciones Unidas a más tardar en 2014. UN ثامنا-9 وفيما يتعلق بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، تذكّر اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام، في قرارها 65/259، أن يضمن اكتمال تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة في موعد لا يتجاوز عام 2014.
    V.21 A este respecto, la Comisión Consultiva recuerda que, en su resolución 67/248, la Asamblea General pidió al Secretario General que, en su proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015, incluyera propuestas resultantes de un examen detallado de las necesidades de personal de la Organización. UN خامسا-21 وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام، في قرارها 67/248، أن يدرج في ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 مقترحات بعد إجراء استعراض شامل لاحتياجات المنظمة من الموظفين.
    En ese sentido, la Comisión Consultiva recuerda que la Oficina Regional de Adquisiciones se estableció como proyecto piloto (A/67/683, párrs. 7 a 13). UN وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة الاستشارية بأن مكتب المشتريات الإقليمي كان قد أُنشئ بوصفه مشروعا تجريبياً (A/67/683، الفقرات من 7 إلى 13).
    la Comisión Consultiva recuerda que la Asamblea General, en su resolución 59/301, aprobó la suma de 146.935.200 dólares en cifras brutas (128.107.300 dólares en cifras netas) para puestos de la cuenta de apoyo y recursos de la cuenta no relacionados con puestos para el período comprendido entre el 1° de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006, y una plantilla total de 831 puestos temporales de la cuenta de apoyo. UN 20 - تذكّر اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة اعتمدت، في قرارها 59/301، مبلغا إجماليه 200 935 146 دولار (صافيه 300 107 128 دولار) لموارد حساب الدعم المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بالوظائف للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006، وكذلك لإنشاء ما مجموعه 831 وظيفة مؤقتة في إطار الدعم.
    la Comisión Consultiva recuerda que el Consejo de Seguridad, en su resolución 1662 (2006), decidió prorrogar el mandato de la UNAMA por otros 12 meses, hasta el 23 de marzo de 2007. UN 68 - تذكّر اللجنة الاستشارية بأن مجلس الأمن قرر في قراره 1662 (2006) المؤرخ 23 آذار/مارس 2006 تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لفترة إضافية مدتها 12 شهرا، تنتهي في 23 آذار/مارس 2007.
    la Comisión Consultiva recuerda que la UNAMI prestaba apoyo a la oficina de la UNAMA en Kuwait, con inclusión de servicios y suministros básicos (A/65/602, párr. 210). UN 239 - تذكّر اللجنة الاستشارية بأن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق كانت تقدم الدعم إلى مكتب بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، في الكويت، بما في ذلك الخدمات الأساسية واللوازم (A/65/602، الفقرة 210).
    Por lo que respecta al indicador 2, la Comisión Consultiva recuerda que, como se ha explicado en el párrafo 85, el 80% de las plazas del Servicio Móvil corresponden a lugares de destino de categoría D y E. Por consiguiente, el indicador, según está formulado actualmente, no recogerá los traslados de los funcionarios que ocupan esas plazas. UN وفيما يتعلق بالمؤشر 2، تذكّر اللجنة الاستشارية بأن 80 في المائة من وظائف الخدمة الميدانية موجودة في أماكن العمل الشاقة المصنفة في الفئة (دال) و (هاء) على النحو المبين في الفقرة 85 أعلاه. ولذا فإن المؤشر بصيغته الحالية لن يسجل تنقل الموظفين الذين يشغلون تلك الوظائف.
    7. En este contexto, la Comisión Consultiva recuerda que el ACNUR señaló en aquel momento que la evaluación de las necesidades mundiales había armonizado los mecanismos de evaluación de las necesidades, la planificación de las respuestas y la movilización de recursos mediante el uso del nuevo marco de resultados y la aplicación de un programa informático de gestión basada en los resultados denominado Focus. UN 7- وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة الاستشارية بأن المفوضية أشارت وقتها إلى أن تقدير الاحتياجات العالمية يوائم بين تقديرات الاحتياجات والاستجابات المخطط لها وآليات تعبئة الموارد، وذلك باستخدام إطار جديد للنتائج وبرمجيات خاصة بالإدارة المستندة إلى النتائج تحمل عنوان " Focus " .
    la Comisión Consultiva recuerda que la Asamblea General ha insistido reiteradamente en la importancia de garantizar la seguridad y protección del personal, las operaciones y los locales de las Naciones Unidas (recientemente, en la resolución 65/259, secc. XIV, párr. 6). UN تذكّر اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة أكّدت، في مناسبات عدة، على أهمية ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وعملياتها وأماكن عملها (وجاء آخر هذه التأكيدات في القرار 65/259، الجزء الرابع عشر، الفقرة 6).
    IV.59 la Comisión Consultiva recuerda que la Asamblea General, en su decisión 53/411 B, de 18 de diciembre de 1998, hizo suyas las disposiciones administrativas revisadas para el Centro de Comercio Internacional (CCI), recomendadas por la Comisión Consultiva (A/53/7/Add.3, párr. 11). UN رابعا - 59 تذكّر اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة، في مقررها 53/411 باء المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998، أيدت الترتيبات الإدارية المنقحة لمركز التجارة الدولية المشترك بين مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) ومنظمة التجارة العالمية، بالصيغة التي أوصت بها اللجنة الاستشارية (A/53/7/Add.3).
    IV.39 la Comisión Consultiva recuerda que la Asamblea General, en la sección I de su resolución 59/276, de 23 de diciembre de 2004, hizo suyos los arreglos administrativos para el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC (CCI) propuestos por el Secretario General y recomendados por la Comisión (A/59/543). UN رابعا - 39 تذكّر اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة، في الجزء الأول من قرارها 59/276 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، أيدت الترتيبات الإدارية المنقحة لمركز التجارة الدولية المشترك بين مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) ومنظمة التجارة العالمية، بالصيغة التي اقترحها الأمين العام وأوصت بها اللجنة الاستشارية (A/59/543).
    la Comisión Consultiva recuerda que la UNMISS fue establecida por el Consejo de Seguridad en su resolución 1996 (2011) por un período inicial de un año como una misión sucesora de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán que estaría integrada por un máximo de 7.000 efectivos militares y hasta 900 efectivos de policía civil, incluidas, según procediera las unidades constituidas pertinentes. UN 9 - تذكّر اللجنة الاستشارية بأن مجلس الأمن كان قد أنشأ، بموجب قراره 1996 (2011) ولفترة أولية مدتها سنة واحدة، بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان لتحلّ محل بعثة الأمم المتحدة في السودان، وليصل قوامها إلى 000 7 من الأفراد العسكريين وإلى نحو 900 من أفراد الشرطة المدنية، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، أفراد من الوحدات المشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus