Las delegaciones de la CARICOM deseamos dar las gracias al Secretario General por su informe tan completo relativo a este tema del programa. | UN | وتود وفود الجماعة الكاريبية أن تشكر الأمين العام على تقريره الشامل جدا عن هذا البند من جدول الأعمال. |
Los Estados del Grupo GUAM desean dar las gracias al Secretario General por sus informes. | UN | وتود دول جوام أن تشكر الأمين العام على تقاريره. |
Israel desea dar las gracias al Secretario General por el esfuerzo realizado en la elaboración de los informes, al tiempo que felicitamos a los dirigentes africanos por las importantes medidas adoptadas el pasado año para potenciar su autonomía. | UN | وتود إسرائيل أن تشكر الأمين العام على الجهود المبذولة في التقارير، بينما تهنئ في الوقت نفسه زعماء أفريقيا على الخطوات الهامة من أجل التمكين الذاتي التي اتخذت في العام الماضي. |
En este marco, la Presidencia del Grupo de Río, la Argentina, agradece al Secretario General la mención de este principio. | UN | وبوصف الأرجنتين رئيسة مجموعة ريو، فإنها تشكر الأمين العام على ذكر ذلك المبدأ. |
Nigeria agradece al Secretario General y a la Secretaría por haber elaborado los informes presentados en relación con el tema 85 del programa. | UN | ونيجيريا تشكر الأمين العام والأمانة العامة لقيامهما بوضع التقارير المعروضة تحت البند 83 من جدول الأعمال. |
El Reino Unido desearía agradecer al Secretario General y a su Enviado Personal, Peter van Walsum, sus esfuerzos continuos a fin de encontrar una solución política a la cuestión del Sáhara Occidental. | UN | وتود المملكة المتحدة أن تشكر الأمين العام ومبعوثه الشخصي، بيتر فان والسوم، لجهودهما الدؤوبة للتوصل إلى حل سياسي لمسألة الصحراء الغربية. |
Asimismo, Israel da las gracias al Secretario General por haber convocado hace dos días el Foro de Alto Nivel sobre la promoción de la salud mundial en tiempos de crisis. | UN | وتود إسرائيل أيضا أن تشكر الأمين العام على الدعوة إلى عقد المنتدى الرفيع المستوى قبل يومين والمعني بالنهوض بالصحة العالمية في ظل الأزمة. |
La CARICOM quisiera dar las gracias al Secretario General por sus informes sobre este tema del programa, y también al Sr. Jan Egeland, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, por la presentación que realizó ante la Mesa el día de ayer. | UN | تود كاريكوم أن تشكر الأمين العام على تقريره عن هذا البند من جدول الأعمال وأن تشكر أيضا السيد جان إيغلاند، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، على العرض الذي قدمه أمام المكتب أمس. |
Kenya desea dar las gracias al Secretario General por habernos presentado el año pasado su propuesta visionaria de sustituir a la Comisión de Derechos Humanos por un Consejo de Derechos Humanos más eficaz y menos politizado. | UN | وتود كينيا أن تشكر الأمين العام على طرحه علينا في العام الماضي اقتراحه الثاقب البصيرة للاستعاضة عن لجنة حقوق الإنسان بمجلس لحقوق الإنسان يكون أكثر فعالية وأقل تسييسا. |
Por último, Nueva Zelandia desea dar las gracias al Secretario General por sus informes que son, como siempre, exhaustivos y de gran utilidad para las delegaciones y para el más amplio conjunto de interesados en la cuestión de los océanos. | UN | وأخيرا، تود نيوزيلندا أن تشكر الأمين العام على تقاريره، التي هي، كما هو الحال دائما، تقارير شاملة وتقدم مساعدة كبيرة للوفود وللفئة الواسعة المعنية بالمحيطات. |
Israel desea dar las gracias al Secretario General por su trabajo, que se describe en detalle en el informe, y mi delegación sigue ofreciendo su asistencia para asegurar que las lecciones del Holocausto sigan promoviendo la paz, la coexistencia y la tolerancia. | UN | وتود إسرائيل أن تشكر الأمين العام على كلماته كما وردت بالتفصيل في التقرير وما برح وفدي يعرض مساعدته لضمان أن تظل عِبَر المحرقة تعزز من السلام والتعايش والتسامح. |
El Movimiento de los Países No Alineados quisiera dar las gracias al Secretario General y felicitarlo por haber desempeñado el mandato que se le encomendó en la resolución 58/291 de la Asamblea General de preparar el informe y presentarlo oportunamente a los Estados Miembros. | UN | وتود حركة عدم الانحياز أن تشكر الأمين العام وأن تشيد به على أداء الولاية التي نص عليها القرار 58/291 والمتصلة بإعداد التقرير وتقديمه إلى الدول الأعضاء في الوقت المناسب. |
El Gobierno de la República de Polonia desea dar las gracias al Secretario General por su informe (A/61/816) y por sus recomendaciones tan valiosas. | UN | وتود حكومة جمهورية بولندا أن تشكر الأمين العام على تقريره (A/61/PV.816) وما تضمنه من توصيات قيمة جدا. |
7. agradece al Secretario General su informe sobre la aplicación de la resolución 57/813, en que se tienen en cuenta las actividades del Grupo de Estados Interesados al respecto; | UN | 7 - تشكر الأمين العام على التقرير الذي قدمه عن تنفيذ القرار 57/81(3)، والذي يأخذ في الاعتبار أنشطة مجموعة الدول المهتمة بالأمر في هذا الخصوص؛ |
12. agradece al Secretario General que haya establecido el Fondo Fiduciario para el Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central; | UN | 12 - تشكر الأمين العام لقيامه بإنشاء الصندوق الاستئماني للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا؛ |
7. agradece al Secretario General su informe sobre la aplicación de la resolución 57/813, en que se tienen en cuenta las actividades del Grupo de Estados Interesados al respecto; | UN | 7 - تشكر الأمين العام على التقرير الذي قدمه عن تنفيذ القرار 57/81(3)، والذي يأخذ في الاعتبار أنشطة مجموعة الدول المهتمة بالأمر في هذا الخصوص؛ |
12. agradece al Secretario General que haya establecido el Fondo Fiduciario para el Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central; | UN | 12 - تشكر الأمين العام لقيامه بإنشاء الصندوق الاستئماني للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا؛ |
El Grupo de los 21 desearía también expresar su agradecimiento por los esfuerzos de los anteriores presidentes de la Conferencia del presente año y agradecer al Secretario General de la Conferencia sus considerables esfuerzos durante el período de sesiones del presente año. | UN | وتود مجموعة ال21 أن تعرب أيضاً عن امتنانها للجهود التي بذلها رؤساء المؤتمر السابقون هذا العام، وأن تشكر الأمين العام للمؤتمر على الجهود الكبيرة التي بذلها خلال دورة هذا العام. |
España, desea en primer lugar agradecer al Secretario General la calidad y oportunidad de los informes emitidos por la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala (MINUGUA), cuyo despliegue regional es especialmente eficaz para el seguimiento del cumplimiento de los acuerdos de paz de Guatemala. | UN | وتود اسبانيا في البداية، أن تشكر الأمين العام على جودة وحسن توقيت التقارير التي قدمتها بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، التي تضطلع، من خلال انتشارها الإقليمي، بدور فعال بشكل خاص في متابعة تنفيذ اتفاقات السلام في غواتيمالا. |
El Grupo de los 77 y China desean agradecer al Secretario General su exhaustivo y pertinente informe sobre los océanos y el derecho del mar. También deseamos dar las gracias a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar y, especialmente, a la Sra. De Marffy, Directora de la División, por su aporte y dedicación constantes al éxito de nuestro trabajo. | UN | وتود مجموعة الـ 77 والصين أن تشكر الأمين العام على تقريره المستفيض والوثيق الصلة بالموضوع عن المحيطات وقانون البحار. كما نود أن نتوجه بالشكر إلى شعبة المحيطات وقانون البحار، وبالأخص إلى السيدة دي مارفي، مديرة الشعبة، لما تقدمه من مساهمة وما تبديه من تفان مستمر من أجل إنجاح عملنا. |
Lituania da las gracias al Secretario General por el informe presentado para su examen con arreglo al tema 71 d) del programa. | UN | إن ليتوانيا تشكر الأمين العام على تقريره المقدم للنظر فيه في إطار البند 71 (د) من جدول الأعمال. |
El Grupo de Río desea expresar su agradecimiento al Secretario General por su contribución realizada a los debates que nosotros, los Estados Miembros, mantenemos en este momento tan importante para las Naciones Unidas. | UN | وتود مجموعة ريو أن تشكر الأمين العام على إسهامه في المناقشات التي تجريها الدول الأعضاء في هذه الفترة الهامة للأمم المتحدة. |