"تعديلات دستورية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • enmiendas constitucionales
        
    • reformas constitucionales
        
    • modificaciones constitucionales
        
    • enmiendas a la Constitución
        
    • reforma constitucional
        
    • enmienda constitucional
        
    • cambios constitucionales
        
    • enmienda de
        
    • modificaciones de la Constitución
        
    Se había emprendido un amplio proceso de reformas, entre las que había enmiendas constitucionales, al tiempo que se estaban adoptando importantes medidas para combatir el terrorismo. UN فقد شُرع في عملية إصلاح واسعة النطاق تشتمل على تعديلات دستورية في الوقت الذي يُبذل فيه جهد كبير في مجال مكافحة الإرهاب.
    Estamos enzarzados en un apasionado debate respecto de enmiendas constitucionales formuladas para permitir que Alemania participe sin restricciones en todas las operaciones de las Naciones Unidas. UN ونقوم بمناقشة متحمسة بشأن إجراء تعديلات دستورية مقترحة تمكن ألمانيا من المشاركة في جميع عمليات اﻷمم المتحدة دون قيد.
    En consecuencia, la OTU considera que el Presidente ha rechazado las relativamente moderadas enmiendas constitucionales para demorar las elecciones parlamentarias. UN وهي تعتبر بالتالي أن رفض الرئيس ﻹجراء تعديلات دستورية متواضعة نسبيا. ما هو إلا محاولة لتأخير الانتخابات البرلمانية.
    El Reino de Bahrein y el Estado de Qatar han comenzado una serie de reformas para ampliar la participación política, afianzar la libertad de expresión y llevar a cabo reformas constitucionales. UN فمملكة البحرين ودولة قطر بدأتا سلسلة من الإصلاحات لتوسيع المشاركة السياسية وترسيخ حرية التعبير وإجراء تعديلات دستورية.
    El Gobierno propuso y aprobó el 6 de junio de 2011 modificaciones constitucionales que transmitió al Seimas. UN واقترحت تعديلات دستورية ووافقت عليها الحكومة في 6 حزيران/يونيه 2011 وأحالتها إلى البرلمان.
    Por lo tanto, Barbados está introduciendo enmiendas a la Constitución para rectificar la situación. UN ولهذا فإن بربادوس تقوم حاليا بإجراء تعديلات دستورية لتصحيح هذا الوضع.
    Por ese motivo, Letonia rechazó enmiendas constitucionales que consideraban la posibilidad de establecer una cuota del 33% de mujeres en las listas electorales. UN ولهذا السبب، رفضت لاتفيا تعديلات دستورية تتعلق بتحديد حصة تبلغ 33 في المائة في القوائم الانتخابية.
    Se han aprobado enmiendas constitucionales con objeto de equilibrar las competencias del Presidente y el Gobierno, al mismo tiempo que se aumenta la responsabilidad de supervisión del Parlamento. UN وتم اعتماد تعديلات دستورية لتحقيق التوازن بين سلطات رئيس الجمهورية والحكومة، مع زيادة المسؤولية الإشرافية للبرلمان.
    La delegación indicó que dos días antes se habían introducido enmiendas constitucionales como parte de una serie de medidas destinadas a desarrollar el programa político. UN وذكر أن تعديلات دستورية أُدخلت قبل يومين كجزء من سلسلة من الخطوات الرامية إلى تنفيذ البرنامج السياسي.
    :: Realización de actividades de educación cívica y extensión pública respecto de la descentralización y las posibles enmiendas constitucionales. UN :: تنفيذ برامج للتربية المدنية وتوعية الجمهور بشأن اللامركزية وإجراء تعديلات دستورية محتملة.
    La UNMIL seguirá apoyando las iniciativas nacionales, incluso mediante actividades para impulsar la aprobación de enmiendas constitucionales por parte del poder legislativo y su ratificación por referendo. UN وستواصل البعثة دعم الجهود الوطنية، بما في ذلك من خلال الدعوة إلى قيام الهيئة التشريعية باعتماد تعديلات دستورية والتصديق عليها من خلال استفتاء.
    Sin embargo, esta medida legislativa supondría la introducción de enmiendas constitucionales, lo que requiere dos decisiones del Parlamento entra las que habría de celebrarse una elección parlamentaria. UN إلا أن مثل هذه الخطوة التشريعية ستتطلب تعديلات دستورية تقتضي صدور القرار مرتين من البرلمان على أن تكون قد جرت انتخابات فاصلة فيما بين المرتين.
    En julio de 1991 se introdujeron enmiendas constitucionales en el sentido de que el Estado garantizaba la no discriminación hacia sus ciudadanos con pocas excepciones. UN وفي تموز/يوليه 1991 أدخلت تعديلات دستورية ضمنت الدولة بمقتضاها عدم التمييز ضد مواطنيها، مع استثناءات ضئيلة.
    La manera en que se han tramitado los actuales cambios constitucionales difiere del procedimiento seguido en ocasiones anteriores en que se habían introducido enmiendas constitucionales. UN ويمثل أسلوب التعامل مع هذه التغييرات الدستورية خروجا عن الإجراء الذي اتبع في المناسبات السابقة التي أجريت فيها تعديلات دستورية.
    vi) Todas las enmiendas constitucionales que requirieran estas reformas, deben ser identificadas, agrupadas y presentadas al Parlamento por el Gobierno. UN `6` وينبغي, إذا اقتضت الضرورة إدخال تعديلات دستورية من أجل إجراء الإصلاحات، تحديد جميع التعديلات الضرورية وتجميعها وتقديمها إلى البرلمان عن طريق الحكومة؛
    El Reino de Bahrein y el Estado de Qatar han comenzado una serie de reformas para ampliar la participación política, afianzar la libertad de expresión y llevar a cabo reformas constitucionales. UN فالبحرين وقطر بدأتا سلسلة من الإصلاحات لتوسيع المشاركة السياسية وترسيخ حرية التعبير وإجراء تعديلات دستورية.
    Destacó que la región había experimentado un proceso de evolución permanente durante los últimos decenios, que abarcaba reformas constitucionales y legislación concreta. UN ولاحظ أن المنطقة شاهدت خلال العقود الأخيرة عملية تطور مستمرة انطوت على إدخال تعديلات دستورية وإصدار تشريعات محددة.
    El Gobierno propuso y aprobó el 6 de junio de 2011 modificaciones constitucionales que transmitió al Seimas. UN واقترحت تعديلات دستورية ووافقت عليها الحكومة في 6 حزيران/يونيه 2011 وأحالتها إلى البرلمان.
    Se están examinando atentamente los sectores en que se precisarán enmiendas a la Constitución. UN ويتم عن كثب مراقبة المجالات التي تتطلب تعديلات دستورية.
    En la actualidad no se está considerando ninguna reforma constitucional; para introducir una enmienda ésta tendría que ser aprobada por la mayoría absoluta de cada una de las cámaras del Congreso. UN ولا يُنظر حاليا في أية تعديلات دستورية وتحتاج أية تعديلات إلى موافقة اﻷغلبية المطلقة من كل من مجلسي الكونغرس.
    Además, cualquier enmienda constitucional que se apruebe seguramente incidirá en las normas electorales y requerirá los consiguientes cambios en la ley electoral. III. Requisitos de la Asociación Europea con Bosnia UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يكاد يكون مؤكدا أن أي تعديلات دستورية تجري في نهاية المطاف ستؤثر على قواعد الانتخاب وتستوجب تعديلات لاحقة لقانون الانتخاب.
    El Gobierno presentó a la Asamblea de Kosovo proyectos de enmienda de la Constitución sobre la cuestión, los cuales fueron refrendados posteriormente por el tribunal constitucional de Kosovo. UN وقدمت الحكومة مشروع تعديلات دستورية إلى البرلمان في هذا الشأن، وحاز المشروع فيما بعد تأييد المحكمة الدستورية في كوسوفو.
    La Comisión de reforma constitucional también ha recomendado que las modificaciones de la Constitución y de otros instrumentos legislativos se redacten en un lenguaje neutro desde el punto de vista del género. UN وأوصت لجنة إصلاح الدستور أيضا بصياغة تعديلات دستورية وتعديلات قانونية أخرى بلغة لا تفرق بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus