"جميع الجهات المعنية على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los interesados a
        
    • todas las partes interesadas a
        
    • todos los interesados pertinentes a
        
    • todos los interesados pertinentes al
        
    • a todos los interesados
        
    • todas las partes interesadas para la
        
    El Presidente instó a todos los interesados a aportar los activos que aún necesitaba la fuerza de la UNAMID. UN وحث الرئيس البشير جميع الجهات المعنية على المساهمة بالأصول التي ما زالت تنقص قوة العملية المختلطة.
    Deseo alentar a todos los interesados a que hagan todo lo necesario para ayudar a las partes a hacerse esa idea clara. UN وأود أن أشجع جميع الجهات المعنية على بذل الجهود اللازمة لمساعدة الطرفين على تحقيق هذه الرؤية.
    Insto a todos los interesados a que hagan frente a la corriente de niños de los países vecinos hacia grupos armados en la República Democrática del Congo. UN وأحث جميع الجهات المعنية على معالجة مسألة تدفق الأطفال من بلدان مجاورة إلى جماعات مسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Relatora Especial ofreció una reseña detallada y orientación práctica para ayudar a todas las partes interesadas a establecer esos sistemas. UN وقدمت عرضا مفصلا وتوجيهات عملية بهدف مساعدة جميع الجهات المعنية على إنشاء هذه النظم.
    Se alienta a todas las partes interesadas a que prosigan esa colaboración y el suministro de información a este respecto. UN ويُشجَّع جميع الجهات المعنية على مواصلة هذه المشاركة وتبادل المعلومات في هذا الصدد.
    10. Alienta a la inclusión de todos los interesados pertinentes a nivel local, nacional y regional en los preparativos para Hábitat III; UN 10 - يشجع على مشاركة جميع الجهات المعنية على الصعد المحلي والوطني والإقليمي في الأعمال التحضيرية للموئل الثالث؛
    viii) Asegurando la participación activa de todos los interesados pertinentes al utilizar las mejores prácticas y los modelos de las instituciones multilaterales pertinentes y estudiar nuevos mecanismos para promover la transparencia y la participación efectiva de la sociedad civil; UN ' 8` كفالة مشاركة جميع الجهات المعنية على نحو فعال، بالاعتماد على أفضل الممارسات والنماذج المتوافرة لدى المؤسسات المعنية المتعددة الأطراف، وبحث إمكانية إنشاء آليات جديدة لتعزيز الشفافية وإشراك المجتمع المدني بصورة فعالة.
    Me sigue alentando el compromiso continuo de ambas partes de participar en ese diálogo y exhorto a todos los interesados a mantener su criterio positivo y constructivo al respecto. UN وما زلت أرى أن استمرار التزام الجانبين بالمشاركة في هذا الحوار أمر مشجع، وأحث جميع الجهات المعنية على مواصلة نهجها الإيجابي والبناء إزاء ذلك الحوار.
    Aliento a todos los interesados a que presten apoyo a esta labor de importancia fundamental. UN وإني أشجّع جميع الجهات المعنية على دعم هذا المسعى البالغ الأهمية.
    Alentamos a todos los interesados a incorporar el marco de indicadores de alerta temprana en sus respuestas inmediatas a los conflictos. UN نشجع جميع الجهات المعنية على إدراج إطار مؤشرات الإنذار المبكر في استجاباتها الفورية للنزاعات.
    A continuación se bosquejan los elementos sustantivos de la información en respuesta enviada por todos los interesados a los llamamientos de asistencia efectuados por el Secretario General en nombre de los países afectados. UN وفيما يلي عرض موجز للسمات الرئيسية للردود الواردة من جميع الجهات المعنية على نداءات اﻷمين العام لتقديم المساعدة لصالح البلدان المتضررة.
    Exhorto a todos los interesados a que hagan todo lo posible para llegar a un acuerdo antes de finales de mayo de 1999. UN وأنني أحث جميع الجهات المعنية على بذل قصارى جهودها للتوصل إلى اتفاق بحلول أيار/ مايو ١٩٩٩.
    La Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad sigue alentando a todos los interesados a que, como práctica corriente, hagan constar las funciones y responsabilidades en materia de seguridad en las descripciones de funciones de los puestos y en los mandatos y las evaluaciones del rendimiento. UN وتواصل الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية تشجيع جميع الجهات المعنية على أن تعكس الأدوار والمسؤوليات كمسألة بديهية في الوصف الوظيفي وفي الصلاحيات وفي تقييمات الأداء.
    La Comisión también alienta a todos los interesados a que ayuden a las autoridades afganas a aumentar la capacidad de las prisiones nacionales para prestar una asistencia adecuada a los reclusos. UN وتشجع اللجنة أيضاً جميع الجهات المعنية على مساعدة السلطات الأفغانية على تحسين قدرة السجون الوطنية بغية تقديم مساعدة وافية للمحتجزين.
    :: La promoción de medidas colectivas de todos los interesados a fin de asegurar mayores niveles de financiación para hacer frente a los problemas de salud pública mundial, incluidas las alianzas para la financiación innovadora UN :: تشجيع جميع الجهات المعنية على اتخاذ إجراءات جماعية لكفالة زيادة مستويات التمويل اللازم لمجابهة تحديات الصحة العامة على الصعيد العالمي، وذلك بسبل منها إقامة تحالفات للتمويل المبتكر.
    Alentó a todos los interesados a que promovieran el conocimiento de la labor de la CNUDMI en el ámbito general de las Naciones Unidas y a que fomentaran una interacción periódica entre la CNUDMI y otras partes pertinentes. UN وشجّعت جميع الجهات المعنية على أن تُتْبِعَ هذه الخطوة بنشر الوعي بعمل الأونسيترال على نطاق الأمم المتحدة وبتعزيز التفاعل المنتظم بين الأونسيترال وسائر الجهات الفعالة ذات الصلة.
    La Comisión insta a todas las partes interesadas a tomar medidas en las cinco esferas siguientes: UN وتحث اللجنة جميع الجهات المعنية على اتخاذ إجراءات في المجالات الخمسة التالية:
    Insto a todas las partes interesadas a que mantengan este impulso y traten de encontrar otras formas de fomentar una mayor cooperación en la lucha contra los problemas del Iraq y los problemas regionales conexos. UN وأشجع جميع الجهات المعنية على الإبقاء على هذا الزخم والبحث عن وسائل ملموسة إضافية لزيادة التعاون من أجل معالجة مشاكل العراق وما تستتبعه من مشاكل إقليمية.
    Por consiguiente, el Representante Especial insta a todas las partes interesadas a que visiten el sitio, se unan a la comunidad y analicen, mejoren o añadan información con el fin de construir este importante recurso. UN ولذلك يشجع الممثل العام جميع الجهات المعنية على زيارة الموقع، والالتحاق بذلك التجمُّع، واستكشاف المعلومات المتوافرة في الموقع، وتحسينها أو الإضافة إليها بهدف بناء هذا المورد الهام.
    10. Alienta a la inclusión de todos los interesados pertinentes a nivel local, nacional y regional en los preparativos para Hábitat III; UN 10 - يشجع على مشاركة جميع الجهات المعنية على الصعد المحلي والوطني والإقليمي في الأعمال التحضيرية للموئل الثالث؛
    h) Asegurando la participación activa de todos los interesados pertinentes al utilizar las mejores prácticas y los modelos de las instituciones multilaterales pertinentes y estudiar nuevos mecanismos para promover la transparencia y la participación efectiva de la sociedad civil. UN (ح) كفالة مشاركة جميع الجهات المعنية على نحو فعال، بالاعتماد على أفضل الممارسات والنماذج المتوافرة لدى المؤسسات المعنية المتعددة الأطراف، وبحث إمكانية إنشاء آليات جديدة لتعزيز الشفافية وإشراك المجتمع المدني بصورة فعالة.
    d) Desarrollar la capacidad de todas las partes interesadas para la aplicación efectiva de los compromisos internacionales relacionados con un desarrollo que incluya a las personas con discapacidad, en línea con las metas y los objetivos de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN (د) بناء قدرات جميع الجهات المعنية على تنفيذ الالتزامات الدولية على نحو فعال لتحقيق التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة بما يتماشى مع غايات وأهداف اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus