Incluso fui al concurso Miss Sorda de EE. UU., en Nashville, Tennessee, donde la gente se quejaba de esas sucias señas sureñas. | TED | حتى أنني ذهبت إلى مسابقة ملكة جمال أميركا للصمّ في ولاية تينيسي حيث تذمّر الحضور من ذلك الغناء الجنوبي. |
Incluso a cuidar de sus hijos cuando ellos no podían permitirse mantenerlos. | Open Subtitles | .. حتى أنني ربّيتُ أبنائهم عندما لم يستطيعوا تحمل تكاليفهم |
Empecé a sentirme mejor, Incluso bajé esos 11 kilos. | TED | بدأت أشعر بأنني أفضل، حتى أنني خسرت الأرطال الخمسة والعشرين تلك. |
Me enfermé tanto al comer un arrollado de atún picante el año pasado que ya ni siquiera como arroz. | Open Subtitles | لقد مرضت جداً من لفافة تونا حارّة منذ سنة .حتى أنني لا آكل الأرز بعد الآن |
Ni siquiera recuerdo la última vez que realmente me senté para desayunar. | Open Subtitles | حتى أنني لا أتذكر آخر مرة جلست فعلاَ وتناولت إفطاراَ |
Oh. No di mi primer beso Hasta que tenía 18. - ¿18? | Open Subtitles | حتى أنني لم أحظى بقبّلتي الأولى حتى الـ18 من عمري |
Incluso he escuchado a algunos políticos decir que el estilo de vida gay es una amenaza para la civilización mayor que el terrorismo. | TED | حتى أنني سمعتُ سياسيين يقولون أن أسلوب حياة مثليي الجنس أعظم تهديدٍ للحضارة من الإرهاب. |
Incluso creo que los matrimonios se pueden volver más estables debido a la segunda gran tendencia mundial. | TED | حتى أنني أعتقد أن الزيجات ربما تصبح أكثر إستقراراً بفعل الإتجاه العالمي الثاني العظيم. |
Incluso he visto un video producido por ISIS en lenguaje de signos. | TED | حتى أنني رأيتُ فيديو أنتجته داعش بلغة الإشارة. |
Incluso intenté innovar en mis sermones. | TED | حتى أنني حاولت أن أكون مبدعاً في مواعظي. |
Lo he hecho, Incluso, con miembros progresistas del Congreso. | TED | حتى أنني قُمت بذلك مع أعضاء الكونغرس التقدميين. |
A veces, Incluso fantaseaba con volver a enfermarme. | TED | أحيانًا، أتوهم حتى أنني سأصاب بالمرض ثانيةً. |
Incluso me daba miedo pensar en Corea del Norte. | TED | حتى أنني كنتُ أخشى التفكير في كوريا الشمالية. |
Una vez Incluso me compré una pistola y balas. | Open Subtitles | حتى أنني ذات مرة إبتعت مسدسا و عدة رصاصات |
Incluso especulé con la manera en la que me las arreglaría. | Open Subtitles | زُرع بأعجوبة لأجل استحقاقة حتى أنني تكهنتُ بكيفية تدبير ذلك |
Ni siquiera nadie pensó que fuera suficientemente inteligente como para leer libros de verdad. | Open Subtitles | لا أحد إعتقد حتى أنني ذكي بما فيه الكفاية ليعطيني كتب حقيقية. |
Ni siquiera sé si soy una buena persona. Pero te soy honesto. | Open Subtitles | حتى أنني لا أعرف إن كنت شخصاً طيباً لكنني صادق |
Desde el principio, ni siquiera me atraía la realidad. | TED | منذ البداية، حتى أنني لم أكن منجذبة إلى الواقع. |
Ni siquiera recuerdo haber cocinado esa noche. | TED | حتى أنني لا اتذكر طهي الطعام تلك الليلة |
No me dejan verlo, Hasta le dije que Earl es mi padre. | Open Subtitles | لكنهم لا يدعوني أذهب لرؤيته. حتى أنني أخبرتهم أنه والدي. |
Es una mierda complicada. Ella ni sabe que estoy en el FBI. | Open Subtitles | الوضع معقد، لا تعرف حتى أنني أعمل في المباحث الفيدرالية. |
Pero me estaba acostumbrando al trabajo. Inclusive lo estaba empezando a extrañar cuando estábamos sólo los dos, si puedes creer eso. | Open Subtitles | و لكنني كنت قد بدأت أعتاد على هذا العمل و حتى أنني كنت أشتاق لكوننا نحن الاثنين فقط |