"حقوق الإنسان وتعزيزها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y promoción de los derechos humanos
        
    • y promover los derechos humanos
        
    • la promoción de los derechos humanos
        
    • los derechos humanos y su promoción
        
    • y fomentar los derechos humanos
        
    • promoción de los derechos humanos y
        
    • y el fomento de los derechos humanos
        
    • y promoción de esos derechos
        
    • y promueva los derechos humanos
        
    • promotion of human rights
        
    • de los derechos humanos y promover
        
    • y promoviendo los derechos humanos
        
    • promoción de todos los derechos humanos
        
    Federación de Asociaciones de Defensa y promoción de los derechos humanos UN اتحاد رابطات الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها
    Federación de Asociaciones de Defensa y promoción de los derechos humanos UN اتحاد رابطات الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها
    Por otro lado, también informó de que el Consejo Nacional de Derechos Humanos ha iniciado trabajos para la elaboración e implementación de un plan nacional de protección y promoción de los derechos humanos. UN وأفادت أيضاً بأن المجلس الوطني لحقوق الإنسان قد بدأ العمل على إعداد وتنفيذ خطة وطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    En segundo lugar, entraña una mayor participación de la mujer en los mecanismos dedicados a proteger y promover los derechos humanos. UN ويشمل بصورة ثانوية زيادة مشاركة المرأة في الآليات المكرسة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    En segundo lugar, entraña una mayor participación de la mujer en los mecanismos dedicados a proteger y promover los derechos humanos. UN ويشمل بصورة ثانوية زيادة اشتراك المرأة في الآليات المكرسة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    En particular, se necesita una presencia judicial internacional en apoyo de la protección y la promoción de los derechos humanos. UN والوجود القضائي الدولي مطلوب بشكل خاص لدعم حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    La defensa y promoción de los derechos humanos es prioritaria en nuestra política exterior. UN إن الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها مجال أولوية لسياستنا الخارجية.
    Además, el ACNUDH ha organizado actividades de cooperación técnica para ayudar a crear sistemas nacionales de protección y promoción de los derechos humanos, y está colaborando con la UNAMSIL en su aplicación. UN وعلاوة على ذلك، صممت المفوضية أنشطة للتعاون التقني وتعاونت مع البعثة في تنفيذ هذه الأنشطة التي ترمي إلى المساعدة في إقامة أنظمة وطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Miembro fundador de la Liga de Burundi para la Defensa y promoción de los derechos humanos UN عضو مؤسس لرابطة الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها في بوروندي.
    La participación de las Naciones Unidas en Camboya es una expresión de la solidaridad de la comunidad internacional en la defensa y promoción de los derechos humanos. UN فمشاركة الأمم المتحدة في كمبوديا تعبير عن تضامن المجتمع الدولي في الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Por consiguiente, expresamos una vez más que la respuesta al terrorismo comienza y termina en la protección y promoción de los derechos humanos. UN ولذلك فإننا نؤكد مجدداً أن الرد على الإرهاب يبدأ وينتهي بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Federación de Asociaciones de Defensa y promoción de los derechos humanos UN الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان اتحاد رابطات الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها
    En primer lugar, el reconocimiento como entidad de carácter consultivo fue para el Centro un gran aliciente, ya que le permitió reforzar sus actividades de protección y promoción de los derechos humanos en el contexto mundial. UN فقد كان منحه المركز الاستشاري حافزا مكنه من تدعيم الأنشطة الرامية إلى حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في السياق العام.
    Por último, subrayó la importancia de estudiar la necesidad de normas complementarias en los ámbitos nacional y regional a fin de tener en cuenta las particularidades de la protección y promoción de los derechos humanos. UN وفي الختام، شدد على أهمية دراسة مسألة الحاجة إلى اعتماد معايير تكميلية على المستويين الإقليمي والوطني من أجل التعامل مع مختلف المتطلبات الخاصة التي تنطوي عليها حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Por último, ejerzamos plenamente toda la responsabilidad que nos incumbe para defender y promover los derechos humanos. UN وأخيرا فلنضطلع تماماً بمسؤوليتنا في الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها فهي حقوق عالمية.
    Además, la Procuraduría sigue aislada de otras instituciones del Estado encargadas de proteger y promover los derechos humanos. UN ويظل المكتب معزولا أيضا من مؤسسات الدولة الأخرى الموكل إليها حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Ha llegado la hora de que hallemos medios más eficaces de proteger y promover los derechos humanos. UN وقد حان الوقت لكي نخرج بطرق أكثر فعالية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Todos los programas de asistencia deben tener debidamente en cuenta las preocupaciones relativas a la protección y la promoción de los derechos humanos. UN وينبغي أن تؤخذ الشواغل المتصلة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها في الاعتبار الواجب في كافة برامج المساعدة.
    Noruega está firmemente comprometida con la protección y la promoción de los derechos humanos. UN والنرويج ملتزمة بشدة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Recordando que la protección y la promoción de los derechos humanos y el fortalecimiento de las instituciones democráticas son indispensables para evitar desplazamientos en masa de grupos de población, UN وإذ تشير إلى أن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها وتقوية المؤسسات الديمقراطية تمثل أمورا أساسية لمنع التشريد الجماعي للسكان،
    :: Continuar las campañas de sensibilización sobre los principios de los derechos humanos y su promoción en el plano nacional; UN :: مواصلة حملات التوعية بمبادئ حقوق الإنسان وتعزيزها على المستوى الوطني؛
    Los inspectores de derechos humanos han trabajado en estrecha colaboración con la KFOR en la adopción de medidas destinadas a proteger y fomentar los derechos humanos. UN وتعاون مراقبو حقوق الإنسان تعاونا وثيقا مع قوة كوسوفو في الإجراءات الرامية إلى حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    La protección y el fomento de los derechos humanos es la base de la paz y la prosperidad mundial. UN إن حمايــة حقوق اﻹنسان وتعزيزها هما أساس السلم والرفاه في العالم.
    Sin embargo, numerosos documentos estratégicos abarcan diferentes aspectos de la protección y promoción de esos derechos. UN بيد أن جوانب مختلفة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها مدرجة في وثائق واستراتيجيات عديدة.
    9. Viet Nam concede suma importancia a la creaciуn de un sistema jurнdico completo que garantice y promueva los derechos humanos. UN 9- وتولي فييت نام أهمية كبرى لإقامة نظام قانوني شامل لضمان حقوق الإنسان وتعزيزها.
    It praised the commitment to the protection and promotion of human rights demonstrated in the new constitutional provision. UN وامتدحت الالتزام بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها المجسد في النص الدستوري الجديد.
    :: Asesoramiento técnico y apoyo logístico a las oficinas regionales de la Oficina de Protección de los Ciudadanos para vigilar las violaciones de los derechos humanos y promover la defensa de esos derechos por las autoridades penitenciarias, policiales, judiciales y municipales UN :: تقديم المشورة التقنية والدعم اللوجستي إلى المكاتب الإقليمية التابعة لمكتب حماية المواطنين لرصد انتهاكات حقوق الإنسان وتعزيزها بين سلطات السجون والشرطة والقضاء والسلطات البلدية
    Entre tanto, se han acelerado medidas para extender la presencia y la autoridad del Gobierno del Afganistán en todo el país, mejorar la calidad de las instituciones públicas, reformar el sector de la seguridad y seguir vigilando y promoviendo los derechos humanos. UN وتسارعت في الوقت نفسه التدابير الرامية إلى بسط وجود حكومة أفغانستان وسلطتها في أنحاء البلد، وإلى تحسين نوعية المؤسسات العامة، وإصلاح القطاع الأمني، والاستمرار في رصد حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Hay que tener en cuenta que la protección y la promoción de todos los derechos humanos constituyen un desafío importante a la humanidad ahora que nos aproximamos al próximo milenio. UN ينبغي ألا يغيب عن البال أن حماية جميع حقوق اﻹنسان وتعزيزها يشكل تحديا رئيسيا للبشرية ونحن نقترب من اﻷلفية القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus