El ritmo de tramitación no ha mejorado desde mi última carta al Presidente del Consejo. | UN | ولم يطرأ أي تحسن على سرعة المعالجة منذ تقديم رسالتي الأخيرة إلى رئيس المجلس. |
Tras mi última carta, estoy seguro de que te apresuras a hacer las maletas, pero no hace falta, la verdad. | Open Subtitles | بعدَ أن تقرأ رسالتي الأخيرة سوفَ توضب أغراضكَ بسرعة وتأتي, ولكن ذلكَ غير ضروري |
De hecho, desde la última carta que le envié, las fuerzas de ocupación israelíes han matado por lo menos a 41 palestinos, de los cuales 15 fueron asesinados después de transcurridos tan sólo seis días desde la celebración de la Cumbre. | UN | والواقع أنه منذ رسالتي الأخيرة إليكم، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية ما لا يقل عن 41 فلسطينيا، منهم 15 شخصا لقوا حتفهم في غضون الأيام الستة الماضية فحسب منذ انعقاد مؤتمر القمة. |
A este respecto, lamento profundamente informarle de que, desde la última carta que le he enviado, las fuerzas de ocupación israelíes han asesinado al menos a 16 civiles palestinos, entre ellos seis niños, y causado docenas de heridos. | UN | وفي هذا الإطار، إنه لمن دواعي أسفي العميق أن أعلمكم أنه منذ رسالتي الأخيرة إليكم، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بقتل ما لا يقل عن 16 مدنيا فلسطينيا من بينهم 6 أطفال، وبجرح عشرات آخرين. |
A este respecto, lamento informarle de que, desde nuestra última carta dirigida a Vuestra Excelencia, las fuerzas de ocupación israelíes han causado la muerte de al menos 61 palestinos. | UN | وفي هذا الصدد، يؤسفني أن أبلغكم أنه منذ رسالتي الأخيرة الموجهة إليكم، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية ما لا يقل عن 61 فلسطينيا. |
Querida mamá: Mucho ha cambiado desde mi última carta. | Open Subtitles | أمي العزيزة، العديد من الأشياء تغيرت منذ رسالتي الأخيرة |
Ha transcurrido casi un mes desde mi última carta dirigida a usted en relación con la grave situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. | UN | مضى ما يقرب من شهر على رسالتي الأخيرة إليكم فيما يتعلق بالحالة الخطيرة بالأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية. |
Me complace comunicar que, desde mi última carta de marzo de 2004, los dos países han seguido realizando progresos alentadores e importantes con apoyo de las Naciones Unidas sumamente eficaz en función del costo. | UN | ويسعدني أن أشير إلى أن البلدين واصلا، منذ رسالتي الأخيرة في آذار/مارس 2004، إحراز تقدم مشجع وهام في ظل الدعم الفعال للغاية من حيث التكلفة الذي تقدمه الأمم المتحدة. |
Como se comprueba en la lista de mártires muertos desde mi última carta y que figura en el anexo, prácticamente cada día mueren palestinos -- hombres, mujeres y niños -- a manos de las fuerzas israelíes de ocupación. | UN | وكما يتبين من القائمة المرفقة بالشهداء الذين سقطوا قتلى منذ رسالتي الأخيرة إليكما، فإن فلسطينيين - رجالا ونساء وأطفالا - يُقتلون يوميا تقريبا على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلية. |
Desde mi última carta dirigida a usted, de fecha 26 de diciembre de 2002, las fuerzas de ocupación israelíes han asesinado a 15 civiles palestinos, entre ellos siete niños, en todo el Territorio Palestino Ocupado. | UN | ومنذ رسالتي الأخيرة لكم المؤرخة 26 كانون الأول/ديسمبر 2002، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بقتل 15 مدنيا فلسطينيا، منهم سبعة أطفال في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Desde que le envié mi última carta, de fecha 23 de marzo de 2005, las fuerzas ocupantes israelíes han dado muerte a otros cuatro civiles palestinos -- todos niños de menos de 14 años -- e infligido heridas a docenas de otros. | UN | ومنذ رسالتي الأخيرة إليكم، المؤرخة 23 آذار/مارس 2005، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي أربعة مدنيين فلسطينيين آخرين، كلهم من الأطفال دون الرابعة عشرة وجرحت العشرات غيرهم. |
En el escaso tiempo transcurrido desde la última carta que le envié, la Potencia ocupante ha causado la muerte de al menos otros 14 palestinos, incluidos niños, y ha provocado heridas a docenas más como consecuencia de las violentas y destructivas incursiones que ha seguido realizando por todo el territorio. | UN | فخلال الفترة القصيرة التي مرت منذ رسالتي الأخيرة إليكم، قتل ما لا يقل عن 14 فلسطينيا آخر، من بينهم أطفال، وأصيب عشرات آخرين بجراح على يد السلطة القائمة بالاحتلال من جراء مواصلتها شن غارات عنيفة ومدمرة في شتى أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Desde la última carta que le dirigí el día 16 de marzo de 2001, otro mártir palestino murió a manos de las fuerzas de ocupación israelíes, con lo cual asciende a 377 el número total de palestinos que han perdido la vida desde el 28 de septiembre. | UN | وقد سقط على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلي من رسالتي الأخيرة إليكم المؤرخة 16 آذار/مارس 2001 شهيد فلسطيني آخر، مما يرفع عدد الفلسطينيين الذين قتلوا منذ 28 أيلول/سبتمبر إلى 377 شخصا. |
La embestida cruel y sangrienta israelí contra el pueblo palestino y los dirigentes palestinos se ha ampliado efectivamente en cuanto a alcance e intensidad desde la última carta que le dirigí el 5 de abril de 2002. | UN | ففي واقع الأمر، اتسع نطاق وضراوة الهجوم الإسرائيلي الآثم والدموي ضد الشعب الفلسطيني والقيادة الفلسطينية منذ رسالتي الأخيرة الموجهة لكم المؤرخة 5 نيسان/أبريل 2002. |
Desde la última carta que le dirigí, las fuerzas ocupantes israelíes han seguido haciendo un uso excesivo e indiscriminado de la fuerza contra la población civil palestina, causando la muerte de más de 26 palestinos, entre ellos varios niños y un discapacitado mental, en diferentes asaltos en todo el Territorio Palestino Ocupado a lo largo de casi tres semanas. | UN | وقد مضت قوات الاحتلال الإسرائيلي، منذ رسالتي الأخيرة إليكم، في استعمال القوة المفرطة والعشوائية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين، وقتلت أكثر من 26 فلسطينيا، منهم عدة أطفال ورجل معاق عقليا، في هجمات مختلفة في كافة أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة على مدى ثلاثة أسابيع تقريبا. |
En los escasos días transcurridos desde nuestra última carta, las fuerzas de ocupación han matado al menos a otros 23 civiles palestinos y han seguido destruyendo bienes e infraestructuras de Palestina, incluidas instituciones de la Autoridad Palestina. | UN | وفي الأيام القليلة التي تلت رسالتي الأخيرة إليكم، قتلت قوات الاحتلال ما لا يقل عن 23 مدنيا فلسطينيا آخرا وواصلت تدمير الممتلكات والهياكل الأساسية الفلسطينية، بما فيها مؤسسات السلطة الفلسطينية. |
"y quiero que oigas mi último mensaje: | Open Subtitles | ''.أريدكِ أن تأخذي رسالتي الأخيرة في قلبك'' |
Esta es mi última comunicación. | Open Subtitles | هذه هي رسالتي الأخيرة |