La procesión avanzó aproximadamente 100 metros cuando otra vez la detuvieron oficiales de policía de Mostar Occidental. | UN | ولم تكد المسيرة تتحرك ﻷكثر من ١٠٠ متر حتى أوقفها أفراد شرطة موستار الغربية ثانية. |
El Jefe de policía de Mostar Occidental Radic ha afirmado que la policía no tenía conocimiento previo de la visita de los bosniacos en el Bajram al cementerio. | UN | وقد صرح راديتش رئيس شرطة موستار الغربية بأن الشرطة لم يكن لديها أي علم مسبق بزيارة البشناق للمقبرة في عيد الفطر. |
Los únicos testigos que depusieron ante el Tribunal fueron los propios acusados y sus cómplices del cuerpo de policía de Mostar Occidental; | UN | وكان المتهمون أنفسهم وزملاؤهم من شرطة موستار الغربية هم الشهود الوحيدون الذين أدلوا بشهادتهم أمام المحكمة. |
El único caso que se ha podido comprobar de lesiones a un oficial de la Policía de Mostar occidental a manos de los manifestantes fue el de una nariz fracturada. | UN | والدليل الوحيد الثابت على تسبب المشتركين في الموكب في إصابة أحد أفراد شرطة موستار الغربية هو كسر في اﻷنف. |
Se fotografió a dos oficiales de la Policía de Mostar occidental que disparaban a la multitud que se retiraba: Zeljko Planinic e Ivan Hrkac, que es el Jefe Adjunto de Policía en Mostar Occidental. | UN | وقد التقطت صور فوتوغرافية ﻹثنين من أفراد شرطة موستار الغربية أثناء إطلاقهما النار على الحشد المتقهقر هما: زيليكو بلانينيتش وإيفان هاركتش، وهو نائب رئيس شرطة موستار الغربية. |
4. Todos los policías de Mostar occidental afirmaron en sus entrevistas que ninguno de ellos, ni sus colegas, había disparado sus armas contra los manifestantes. | UN | ٤ - وأكد جميع أفراد شرطة موستار الغربية في المقابلات التــي أجريــت معهم أنهم لا هم ولا أي من زملائهم أطلقوا النار على المشتركين في المسيرة. |
Se había notificado a la policía de Mostar Occidental de la intención del grupo de visitar el cementerio. | UN | وقامت الجماعة بإخطار شرطة موستار الغربية بنيتها زيارة المقبرة. |
En este momento, por lo menos un oficial de paisano tenía una pistola en la mano, y un oficial uniformado de policía de Mostar Occidental disparó su arma al aire mientras los miembros de la marcha se retiraban. | UN | عند تلك المرحلة كان واحدا على اﻷقل من رجال الشرطة ممن يرتدون ملابس مدنية يحمل مسدسا في يده، وقد أطلق أحد أفراد شرطة موستار الغربية بزيه الرسمي، أعيرة نارية في الهواء أثناء تقهقر المسيرة. |
1. Los oficiales de policía de Mostar Occidental dispararon sus armas a la multitud mientras se retiraba de la escena, matando a una persona e hiriendo a otras 20 | UN | ١ - فتح رجال شرطة موستار الغربية نيران أسلحتهم على الجمع البشناقي أثناء تراجعه من مسرح اﻷحداث، فلقي شخص واحد مصرعه وأصيب ٢٠ آخرين بجراح. |
Se fotografió a dos oficiales de policía de Mostar Occidental que disparaban a la multitud que se retiraba: Zeljko Planinic e Ivan Hrkac, que es el Jefe Adjunto de Policía en Mostar Occidental. | UN | وقد التقطت صورة لاثنين من رجال شرطة موستار الغربية أثناء إطلاقهما النار على الجمع المتراجع وهما: زلييكو بلانينيتش وإيفان هركاتش نائب رئيس شرطة موستار الغربية. |
Las entrevistas indican que se notificó tanto a los oficiales de policía de Mostar Occidental que trabajaban en la Fuerza de policía unificada de Mostar como al oficial de guardia de la Policía de Mostar occidental. | UN | وتبين المقابلات التي أجريت بأن إخطارا بهذا الشأن كان قد وجه إلى كل من أفراد شرطة موستار الغربية العاملين في قوة الشرطة الموحدة لموستار والى ضابط النوبة في مركز شرطة موستار الغربية. |
En una entrevista con los investigadores, Coric, el Ministro del Interior del cantón Neretva de Herzegovina, declaró que la unidad de policía especial se había reorganizado cuatro meses antes y que sus miembros se habían reasignado a otras unidades de la fuerza de policía de Mostar Occidental. | UN | وفي مقابلة مع المحققين، ذكر كوريتش، وزير داخلية كانتون نيريتفا في الهرسك، أنه تم إعادة تنظيم وحدة الشرطة الخاصة قبل أربعة أشهر وأن أفرادها نقلوا إلى وحدات أخرى في قوة شرطة موستار الغربية. |
Se fotografió a otros tres oficiales de policía con armas desenfundadas, pero no se los observó apuntado o disparando contra la multitud: Zlatko Pavlovic, Josip Cvitanovic y un oficial uniformado de policía de Mostar Occidental aún no identificado. | UN | والتقطت صور لثلاثة آخرين من رجال الشرطة وهم شاهرين أسلحتهم ولكن لم يلحظ أنهم كانوا يصوبونها تجاه الجمع البشناقي أو كانوا يطلقون النار منها، ورجال الشرطة هؤلاء هم: زلاتكو بافلوفيتش، وجوزيب سفيتانوفيتش ورجل شرطة آخر لم يتم التعرف عليه رغم أنه يرتدي زي شرطة موستار الغربية. |
Todos los oficiales de policía de Mostar Occidental que fueron fotografiados con armas en la mano negaron, en sus entrevistas, haber estado en posesión de arma alguna al momento del enfrentamiento. El Jefe Adjunto de policía de Mostar Occidental negó incluso haber estado presente en el enfrentamiento, aduciendo que sólo había llegado detrás de los oficiales de policía que avanzaban provenientes del carnaval del Rondó. | UN | وخلال استجوابهم، أنكر جميع رجال شرطة موستار الغربية الذين التقطت لهم صور وأسلحتهم في أيديهم، أنه كانت بحوزتهم أي أسلحة وقت المواجهة بل أن نائب رئيس شرطة موستار الغربية أنكر أنه كان موجودا لدى وقوع المواجهة مدعيا أنه لم يصل إلا بعد رجال الشرطة الموفدين من الكرنفال المقام في دوار روندو. |
2. Miembros uniformados y de paisano de la Policía de Mostar occidental agredieron físicamente a los miembros de la procesión bosniaca. | UN | ٢ - اعتدى أفراد من شرطة موستار الغربية يرتدي بعضهم الملابس المدنية بالضرب على أفراد المسيرة البشناقية. |
Esto hubiera cumplido el objetivo declarado de la Policía de Mostar occidental de impedir que los miembros de la marcha bosniaca se encontraran con los asistentes al carnaval y no causar un enfrentamiento. | UN | فلو كان قد حدث هذا لتحقق غرض شرطة موستار الغربية المعلن ألا وهو منع الاحتكاك بين أفراد المسيرة البوسنية والحاضرين في الكرنفال دون وقوع مواجهة. |
En el primero de ellos participó un bosniaca que lanzó una piedra; en el segundo, varios bosniacas participantes en la procesión la emprendieron contra un vehículo de la Policía de Mostar occidental y dañaron el parabrisas; y en el tercero un bosniaca hirió a un oficial de la Policía de Mostar occidental en la nariz. | UN | وقد ارتُكب الفعل اﻷول عندما ألقى أحد الذكور البشناق بحجر؛ وشوهد في الواقعة الثانية عدد من المشتركين في موكب البشناق ينهالون بالضرب على إحدى مركبات شرطة موستار الغربية ويلحقون أضرارا بزجاجها اﻷمامي؛ ووقعت الحادثة الثالثة عندما أدمى أحد الذكور البشناق أنف أحد أفراد شرطة موستار الغربية. |
Oficiales de alto nivel de la Policía de Mostar occidental concertaron sus esfuerzos para ocultar lo ocurrido durante el enfrentamiento del 10 de febrero de 1997. | UN | كان هناك جهد منسق من أعلى مستويات شرطة موستار الغربية ﻹخفاء حقائق المواجهة التي وقعت في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٧. |
Desde luego, esa omisión no constituye una excusa para la reacción criminal ante la visita por parte de algunos policías de Mostar occidental, según consta en el informe de la investigación de la IPTF de 24 de febrero, ni el hecho de que las autoridades no hayan investigado ni enjuiciado a los responsables en forma independiente e imparcial y con todo el rigor de la ley. | UN | وبطبيعة الحال، فإن هذا اﻹغفال لا يبرر بأي حال من اﻷحوال الرد اﻹجرامي على هذه الزيارة من قبل بعض أفراد شرطة موستار الغربية الموثق في تقرير تحقيقات قوة الشرطة الدولية المؤرخ ٢٤ شباط/فبراير، أو عدم قيام السلطات في الوقت الراهن بإجراء تحقيق، والمحاكمة أمام محكمة مستقلة ومحايدة والمقاضاة الى أقصى درجة يقضي بها القانون. |
Encabezaron la procesión el Sr. Smajkic, en su calidad de Mufti, el Sr. Djiho, Jefe de la Policía de Mostar oriental, y el Sr. Orucevic, Vicealcalde de Mostar. | UN | قاد المسيرة السيد سمياكيتش، المفتي، والسيد دييهو رئيس شرطة موستار الغربية والسيد اوروسيفيتش نائب عمدة موستار. |
Luego del tiroteo, la IPTF recuperó 12 vainas de cartuchos gastados y una bala de 9 milímetros en la zona donde se observó y fotografió a la policía de Mostar Occidental apuntando sus armas contra la multitud de bosniacos. Las municiones son del mismo tipo que las empleadas por la policía de Mostar Occidental. | UN | وفي أعقاب حادث إطلاق النار عثرت قوة عمل الشرطة الدولية على خزانة فارغة ورصاصة واحدة من عيار ٩ ملليمترات وذلك في المنطقة التي شوهدت فيها شرطة موستار الغربية تصوب أسلحتها إلى الجمع البشناقي والواقع أن تلك الذخيرة من النوع نفسه الذي تستخدمه شرطة موستار الغربية. |