El PKD no ha desmovilizado sus fuerzas armadas ni permitido el acceso del personal de la APRONUC a las zonas que controla en las zonas septentrional y occidental del país, escasamente pobladas. | UN | ولم يسرح هذا الطرف قواته المسلحة، ولا أتاح لموظفي سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا سبل الوصول للمناطق القليلة السكان التي يسيطر عليها في شمال وغرب البلد. |
Se estima que las zonas tratadas en África septentrional y occidental abarcan aproximadamente 1,1 millones de hectáreas. | UN | ولقد قدرت المساحات التي تعرضت للمعالجة في شمال وغرب افريقيا ﺑ ١,١ مليون هكتار تقريبا. |
En Africa septentrional y occidental, ni un solo gobierno estaba contento con la situación. | UN | وفي شمال وغرب افريقيا، لم تؤيد حكومة واحدة الوضع الراهن. |
Al mismo tiempo, en un giro que resulta perturbador, varios de los actos de violencia más graves desde que diera comienzo el proceso de Bonn han tenido lugar en el norte y el oeste del país, zonas que se habían considerado de bajo riesgo. | UN | وفي الوقت نفســه، حــدث تطور يدعــو إلى القلق، يتمثل في وقوع العديد من أخطر أعمال العنف منذ بداية عملية بون في شمال وغرب البلد، في المناطق التي كانت تعتبر محدودة الخطورة. |
:: Ejecución de 10 proyectos de efecto rápido relacionados con la reconciliación, la divulgación de información y la solución del conflicto en las zonas más afectadas en el norte y el oeste del país, incluida la región de Abidján | UN | :: تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر تتعلق بالمصالحة والتوعية وتسوية النزاعات في المناطق الأكثر تأثرا بالنزاع في شمال وغرب البلد بما فيها منطقة أبيدجان |
" Los miembros del Consejo de Seguridad están gravemente preocupados por los informes relativos al estallido de hostilidades militares entre fuerzas gubernamentales bosnias y unidades paramilitares croatas de Bosnia al norte y al oeste de Sarajevo. | UN | " إن أعضاء مجلس اﻷمن يساورهم بالغ القلق ازاء التقارير التي تفيد بتفجر اﻷعمال العدائية العسكرية بين القوات البوسنية الحكومية والوحدات البوسنية الكرواتية شبه العسكرية في شمال وغرب سراييفو. |
En el otro extremo, las tasas de mortalidad infantil fueron inferiores a 10 por cada 1.000 nacidos vivos en Europa septentrional y occidental, América del Norte y Australia y Nueva Zelandia. | UN | وعلى الطرف اﻵخر بلغت معدلات وفيات الرضع أقل من عشر حالات بين كل ٠٠٠ ١ من المواليد اﻷحياء في شمال وغرب أوروبا وأمريكا الشمالية واستراليا ونيوزيلندا. |
El objetivo de la conferencia era estudiar la naturaleza y el alcance del terrorismo y su amenaza a la estabilidad de África septentrional y occidental. | UN | وهدف المؤتمر هو دراسة طبيعة ومدى الإرهاب، وتهديده لاستقرار شمال وغرب أفريقيا. |
En agosto, visité Darfur septentrional y occidental y me estremeció la crítica situación en materia de derechos humanos allí imperante. | UN | 52 - وفي آب/أغسطس، قمت بزيارة شمال وغرب دارفور وانزعجت كثيرا بسبب الحالة الحرجة لحقوق الإنسان هناك. |
Desde la firma de los acuerdos de Uagadugú, ha mejorado la situación política y social, y algunos desplazados internos han retornado a las regiones septentrional y occidental del país. | UN | فمنذ التوقيع على اتفاقات واغادوغو تحسنت الحالة الاجتماعية والسياسية وعاد بعض المشردين داخلياً إلى شمال وغرب البلد. |
Además la UNODC emprendió dos iniciativas importantes contra el tráfico ilícito de migrantes en África septentrional y occidental. | UN | كما أطلق المكتب مبادرتين كبريين لمناهضة تهريب المهاجرين في شمال وغرب أفريقيا. |
La solución del conflicto contribuiría al proceso de pacificación en África septentrional y occidental. | UN | ومن شأن حل النزاع المساعدة في تهدئة شمال وغرب أفريقيا على حد سواء. |
Durante su misión a Darfur, el Experto independiente visitó dos aldeas modelo para personas que habían regresado, en Darfur septentrional y occidental. | UN | وزار الخبير المستقل، خلال مهمته في دارفور، قريتين نموذجيتين للعائدين في شمال وغرب دارفور. |
Todos los países del África septentrional y occidental respondieron afirmativamente. | UN | وفي شمال وغرب أفريقيا، ذكرت جميع البلدان أن لديها مثل هذه المبادرات. |
Ejecución de 10 proyectos de efecto rápido relacionados con la reconciliación, la divulgación de información y la solución de conflictos en las zonas más afectadas por el conflicto en el norte y el oeste del país, incluida la región de Abidján | UN | تنفيذ عشرة مشاريع سريعة الأثر تتعلق بالمصالحة والتوعية وتسوية النزاعات في أكثر المناطق تأثرا بالنزاع في شمال وغرب البلد، بما في ذلك منطقة أبيدجان |
Sin embargo, la malnutrición crónica entre los niños menores de 5 años alcanzó el 40% en siete de las ocho regiones encuestadas en el norte y el oeste del país. | UN | بيد أن سوء التغذية المزمن في صفوف الأطفال دون سن الخامسة بلغ 40 في المائة في سبع مناطق من المناطق الثماني التي شملتها الدراسة الاستقصائية في شمال وغرب البلد. |
En el plano militar, la oposición había conseguido su objetivo de aliviar la presión a que estaban sometidos sus combatientes en el norte y el oeste del país. Esos combatientes se habían vuelto más audaces y habían comenzado a atacar la capital, Damasco. Por su parte, el Gobierno seguía confiando en que las fuerzas de seguridad se harían con el control de la situación. | UN | أما من الناحية العسكرية، فقد حققت المعارضة هدفها المتمثل في تخفيف الضغط على مقاتليها في شمال وغرب البلد، حيث أصبحوا أكثر جرأة وبدأوا في شن هجمات على العاصمة دمشق، بينما ظلت الحكومة من جهتها واثقة من أن اليد العليا ستكون لقوات الأمن. |
Además de estos ataques, el norte y el oeste del país han sufrido unas luchas de facciones de una intensidad sin precedentes desde la caída de los talibanes, por lo que, a fin de restaurar el orden, se han sucedido los despliegues de emergencia del Ejército Nacional del Afganistán. | UN | 22 - وبالإضافة إلى هذه الهجمات، واجه شمال وغرب البلد مستوى من الاقتتال بين الفصائل لم يسبق له مثيل منذ سقوط الطالبان، وشهدت الجهود الرامية إلى إعادة النظام القيام بعــدة عمليات انتشار طارئــة للجيش الوطنــي الأفغاني. |
" Los miembros del Consejo de Seguridad están gravemente preocupados por los informes relativos al estallido de hostilidades militares entre fuerzas gubernamentales bosnias y unidades paramilitares croatas de Bosnia al norte y al oeste de Sarajevo. | UN | " إن أعضاء مجلس اﻷمن يساورهم بالغ القلق ازاء التقارير التي تفيد بتفجر اﻷعمال العدائية العسكرية بين القوات البوسنية الحكومية والوحدات البوسنية الكرواتية شبه العسكرية في شمال وغرب سراييفو. |
Sin embargo, desde hace varias semanas, nuestro país, al igual que otros países de las regiones del Norte y del Oeste de África, se enfrenta a una plaga de langosta del desierto sin precedentes. | UN | منذ عدة أسابيع ظل بلدنا وبلدان أخرى من منطقة شمال وغرب أفريقيا تعاني من غزو للجراد لم يسبق له مثيل. |
Se desplegaron 13 brigadas mixtas de gendarmería y 12 comisarías mixtas de policía en 13 ciudades importantes del norte y el oeste del país, con arreglo al marco de disposiciones de seguridad para las elecciones, entre otras iniciativas. | UN | جرى نشر 13 من ألوية الدرك المختلطة، و 12 من مفوضيات الشرطة المختلطة في 13 من المدن الكبرى في شمال وغرب البلد، بما في ذلك في إطار الترتيبات الأمنية من أجل الانتخابات. |
La UNMIS ha recibido informes de que el SPLA arrestó y detuvo a simpatizantes de la oposición en Aweil septentrional y oriental. | UN | وتلقت البعثة تقارير تفيد بأن الجيش الشعبي قام باعتقال واحتجاز أنصار المعارضة في شمال وغرب أويل. |
La misión organizó cinco cursos de formación sobre negociaciones de paz, mediación y liderazgo, así como sobre el Acuerdo de Paz de Darfur, para organizaciones de la sociedad civil y dirigentes de los desplazados internos y de la administración local en Darfur septentrional y occidental; también facilitó la resolución de cuatro controversias entre movimientos armados en Darfur meridional y occidental. | UN | وعقدت البعثة خمس حلقات تدريب على كيفية إجراء المفاوضات السلمية والتوسط والقيادة وبشأن اتفاق السلام لدارفور، خصصتها لمنظمات المجتمع المدني وزعماء المشردين داخليا وزعماء الإدارة المحلية في شمال وغرب دارفور؛ ويسرت أيضا حل أربعة نزاعات نشبت بين حركات مسلحة في جنوب وغرب دارفور. |