"على الخدمات الصحية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a los servicios de salud
        
    • a servicios de salud
        
    • a los servicios sanitarios
        
    • a la salud
        
    • a servicios sanitarios
        
    • a los servicios médicos
        
    • de servicios de salud
        
    • de los servicios de salud
        
    • a servicios de atención de la salud
        
    • en servicios de salud
        
    • en los servicios de salud
        
    • a servicios médicos
        
    • a la atención de la salud
        
    • a la atención sanitaria
        
    • a los servicios de atención médica
        
    - Desigualdades en materia de salud, desigualdad de acceso a los servicios de salud y deficiencias de estos servicios UN ● أوجه عدم المساواة في الحالة الصحية وعدم المساواة في الحصول على الخدمات الصحية وعدم كفايتها
    Las mujeres no disfrutan tampoco de igual acceso que los hombres a los servicios de salud y ésta se está deteriorando por la insuficiente alimentación. UN وأضافت أن فرص النساء في الحصول على الخدمات الصحية أقل من فرص الرجال وأن صحتهن آخذة في التدهور بسبب سوء التغذية.
    La pobreza se traduce en un acceso desigual a los servicios de salud, al agua potable y al saneamiento. UN وثمة ارتباط بين الفقر وانعدام العدل في الحصول على الخدمات الصحية والمياه ومرافق الصرف الصحي المأمونة.
    Las adolescentes necesitan tener acceso a servicios de salud y nutrición durante su crecimiento; sin embargo, a menudo carecen de ese acceso. UN وتحتاج الفتيات مع بلوغهن إلى الحصول على الخدمات الصحية والتغذوية اللازمة، وإن كن لا يحصلن عليها في الغالب اﻷعم.
    Acceso equitativo a los servicios sanitarios UN إمكانية الحصول على الخدمات الصحية على قدم المساواة
    El acceso de la mujer a la salud mejoró apreciablemente desde la independencia. UN وتحسن حصول المرأة على الخدمات الصحية تحسنا ملحوظا منذ الاستقلال.
    Mejorar la accesibilidad financiera de la población a los servicios de salud. UN تحسين إمكانية حصول السكان على الخدمات الصحية من الناحية المالية.
    El Comité hizo hincapié en que era preciso reafirmar el principio de igualdad de acceso de la mujer a los servicios de salud. UN وشددت على الحاجة الى التأكيد مرة أخرى على مبدأ مساواة المرأة بالرجل في الحصول على الخدمات الصحية.
    En la actualidad, se asigna a los servicios de salud alrededor del 4% del gasto público y 1,5% del PIB. UN ويبلغ الانفاق اليوم على الخدمات الصحية نحو ٤ في المائة من الانفاق الحكومي و٥,١ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Deberían mejorarse las estadísticas y los indicadores sobre el trabajo no remunerado, el uso del tiempo y la pobreza, y sobre la salud reproductiva y el acceso a los servicios de salud. UN وتحسين اﻹحصاءات والمؤشرات بشأن العمل بدون أجر، واستغلال الوقت، والفقر، وبشأن الصحة اﻹنجابية والحصول على الخدمات الصحية.
    Las actividades del CIDA se dirigen también a mejorar el acceso a los servicios de salud y su calidad. UN وتتناول أنشطة الوكالة أيضاً مسألة تحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية وتحسين تلك الخدمات.
    Todos los ciudadanos iraquíes y los extranjeros residentes tienen acceso a los servicios de salud pública. UN وتتاح لجميع مواطني العراق والمقيمين اﻷجانب فيه إمكانية الحصول على الخدمات الصحية العامة.
    El Comité recomienda al Gobierno que conceda prioridad al libre acceso a los servicios de salud. UN وتوصي اللجنة بأن يكون توفير إمكانية الحصول بحرية على الخدمات الصحية أولوية لدى الحكومة.
    Todos los ciudadanos iraquíes y los extranjeros residentes tienen acceso a los servicios de salud pública. UN وتتاح لجميع مواطني العراق والمقيمين اﻷجانب فيه إمكانية الحصول على الخدمات الصحية العامة.
    El principal impedimento para el acceso equitativo y universal a los servicios de salud reproductiva en Albania es la asignación de recursos. UN والحاجز اﻷكبر أمام الحصول المتساوي الشامل على الخدمات الصحية اﻹنجابية في ألبانيا هو تخصيص الموارد.
    Las adolescentes necesitan tener acceso a servicios de salud y nutrición durante su crecimiento; sin embargo, a menudo carecen de ese acceso. UN وتحتاج المراهقات مع بلوغهن إلى الحصول على الخدمات الصحية والتغذوية اللازمة، وإن كن لا يحصلن عليها في الغالب اﻷعم.
    • Apoyar programas de salud centrados en la comunidad para que todas las familias con niños pequeños tengan acceso a servicios de salud UN ● دعم البرامج الصحية المجتمعية لتمكين جميع أسر اﻷطفال الصغار من الحصول على الخدمات الصحية
    Derecho a la salud y acceso a los servicios sanitarios UN الحق في الصحة وفي الحصول على الخدمات الصحية
    Para que las mujeres puedan hacer uso de todo su potencial, deben ser capaces de decidir libremente si quieren hijos y cuándo quieren tenerlos, y al dar a luz deben tener acceso a servicios sanitarios. UN وإذا كان للمرأة أن تستخدم إمكاناتها استخداما كاملا، يتعين عليها أن تقرر بحرية ما إذا كانت ترغب في إنجاب أطفال ومتى تنجبهم، ويجب أن تحصل على الخدمات الصحية أثناء الولادة.
    La posibilidad de recurrir a los servicios médicos se ha reducido en un 50% debido a las frecuentes alarmas de incursión aérea y la duración de los ataques. UN إن إمكانية الحصول على الخدمات الصحية قد انخفضت بنسبة ٥٠ في المائة بسبب انتظار بدء صفارات اﻹنذار بالغارات الجوية ومدتها.
    La demanda de servicios de salud era ilimitada y su oferta no se adaptaba espontáneamente a ella. UN وأردف أن الطلب على الخدمات الصحية غير محدود وأن توفير الرعاية لا يتكيف تلقائيا مع حجم الطلب.
    Tasa de frecuentación de los servicios de salud (todas las edades y por departamento) UN جدول التردد على الخدمات الصحية لكل المجموعات العمرية بحسب المحافظات
    El acceso a servicios de atención de la salud para las mujeres y las niñas sigue teniendo una importancia decisiva. UN ولا يزال حصول النساء والفتيات على الخدمات الصحية أمراً فائق الأهمية.
    La reducción del 50% de los gastos del Gobierno en servicios de salud había repercutido sobre el 86% de la población que se consideraba que vivía por debajo del nivel de pobreza, en particular las mujeres. UN وكان للانخفاض البالغ ٠٥ في المائة في اﻹنفاق الحكومي على الخدمات الصحية تأثير على ٨٦ في المائة من السكان الذين يعتبر أنهم يعيشون دون مستوى خط الفقر، ولا سيما النساء.
    Los programas de desarrollo deben centrarse especialmente en los servicios de salud y educación. UN وينبغي أن تركز البرامج اﻹنمائية بصفة خاصة على الخدمات الصحية وخدمات التعليم.
    La falta de acceso a servicios médicos puede tener, de por sí, un efecto desestabilizador. UN فنقص فرص الحصول على الخدمات الصحية يمكن أن يكون له في حد ذاته أثر مزعزع للاستقرار.
    - Puede acceder a la atención de la salud independientemente de que se trate de prestaciones preventivas o curativas; UN :: الحصول على الخدمات الصحية الوقائية والعلاجية
    Burundi tiene unas 500.000 personas desplazadas dentro del país, en su mayoría viven, en estos asentamientos y a las que hay que añadir a quienes no regresaron a su lugar de origen tras el desmantelamiento de los campamentos de reagrupación por motivos de seguridad o de acceso a la atención sanitaria. UN ويبلغ عدد المشردين داخل بوروندي نحو 000 500 نسمة، تعيش أغلبيتهم الساحقة في هذه المواقع، يضاف إليهم المشردون الذين لم يرجعوا إلى ديارهم بعد إزالة مخيمات التجميع لأسباب أمنية أو لصعوبة الحصول على الخدمات الصحية.
    El Gobierno se propone garantizar que las mujeres y los hombres tengan acceso en condiciones de igualdad a los servicios de atención médica. UN وتهدف الحكومة إلى كفالة المساواة بين النساء والرجال في الحصول على الخدمات الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus