"على السؤال التالي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la siguiente pregunta
        
    • a la pregunta siguiente
        
    En 2005, la Comisión de Derecho Internacional solicitó a los Estados miembros que hicieran observaciones a la siguiente pregunta: UN وكانت لجنة القانون الدولي قد طلبت في عام 2005 تعليقات من الدول الأعضاء على السؤال التالي:
    En la providencia de trámite Nº 52, el Grupo pidió al Iraq y a Kuwait que respondieran a la siguiente pregunta en relación con la valoración de la pérdida de cartera: UN وفي الأمر الإجرائي 52، التمس الفريق من العراق والكويت تناول مسألة تقييم خسائر الحافظة وذلك بالرد على السؤال التالي:
    En 2005, la Comisión solicitó a los Estados miembros que hicieran observaciones a la siguiente pregunta: UN وكانت اللجنة قد طلبت في عام 2005 تعليقات من الدول الأعضاء على السؤال التالي:
    Uno de los elementos más importantes de la equidad internacional se basa en la respuesta a la siguiente pregunta: ¿es equitativo o justo el sistema actual de globalización? UN 21 - يكمن أحد أهم مكونات الإنصاف الدولي في الإجابة على السؤال التالي: هل الصيغة الحالية للعولمة منصفة أو عادلة؟
    Incluso en los países que, en principio, brindaban un acceso equitativo y simultáneo a todos los usuarios, podían regir normas especiales, como se desprende de las respuestas a la pregunta siguiente. UN بل حتى في البلدان التي تتاح فيها الإحصاءات للجميع في وقت واحد من حيث المبدأ، قد تنطبق قواعد خاصة في هذا الشأن، كما يتضح ذلك من الأجوبة على السؤال التالي.
    224. El Grupo pidió al Iraq y Kuwait que respondieran a la siguiente pregunta en el procedimiento oral, en relación con esta cuestión: UN 224- وطلب الفريق إلى العراق والكويت معالجة القضية أثناء المداولات الشفوية بالجواب على السؤال التالي:
    278. El Grupo pidió al Iraq y a Kuwait que respondieran a la siguiente pregunta en el procedimiento oral: UN 278- وطلب الفريق إلى العراق والكويت الرد على السؤال التالي أثناء المداولات الشفوية:
    En 2005, la Comisión de Derecho Internacional, sorprendida por esta práctica, que le parecía poco coherente, solicitó los comentarios de los Estados Miembros a la siguiente pregunta: UN وكانت لجنة القانون الدولي، التي أدهشتها هذه الممارسة التي ربما تبدو مفتقرة إلى التجانس، قد طلبت في عام 2005 تعليقات من الدول الأعضاء على السؤال التالي:
    A continuación se presenta una muestra de las respuestas formuladas a la siguiente pregunta: " ¿Podría mencionar algún aspecto de la trata transatlántica de esclavos que no conocía antes de participar en la conferencia de este año? " : UN وترد مجموعة إجابات مختارة على السؤال التالي: يرجى إعلامنا بأية معلومات لم تكن تعرفها عن تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي قبل المشاركة في مؤتمر هذا العام على النحو الآتي:
    9. Antes de expresar una opinión sobre este caso, el Grupo de Trabajo considera que debe responder a la siguiente pregunta: ¿Pueden caracterizarse legalmente como secretos de Estado la información sobre alegaciones, o, a fortiori, las pruebas de violaciones de los derechos humanos? UN 9- وقبل أن يعطي الفريق العامل رأيه في هذه الحالة فإنه يعتبر أنه يجب أولاً الإجابة على السؤال التالي: هل يمكن للمعلومات المتصلة بادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان، أو من باب أولى بالأدلة عليها، أن توصف قانوناً بأنها أسرار الدولة؟
    En particular, el seminario tratará de hallar respuestas a la siguiente pregunta: " ¿Qué más puede hacer el Consejo de Seguridad para prevenir la aparición de conflictos en primer lugar, en particular en África, y aliviar así la carga que representa responder a tantas crisis costosas? " UN وستسعى حلقة العمل تحديدا إلى إيجاد إجابات على السؤال التالي: " ما الذي يمكن أن يقوم به أيضا مجلس الأمن لمنع نشوب الصراعات في المقام الأول، لا سيما في أفريقيا، من أجل القيام تاليا بتخفيف عبء التصدي لهذا الكمّ من الأزمات المكلفة؟ "
    El 10 de febrero de 2010, participó en un debate electrónico organizado por el PNUD en el que respondió a la siguiente pregunta: ¿Cuáles son vuestros mensajes principales sobre políticas para la toma de decisiones intergubernamental de las Naciones Unidas? UN وشاركت في 10 شباط/فبراير 2010 في المناقشة الإلكترونية التي استضافها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وردت خلالها على السؤال التالي: ما هي الرسائل الأساسية المتعلقة بالسياسات التي توجهونها لعمليات اتخاذ القرار الحكومية الدولية في الأمم المتحدة؟
    Y, al ser el desarrollo humano sostenible el mayor desafío global que afronta el mundo en desarrollo, los ODM proporcionan una poderosa afirmación de visualización para responder a la siguiente pregunta: " ¿Cuál es el fin de las reformas del sector público? " . UN وباعتبار أن التنمية البشرية المستدامة هي التحدي الأكبر الذي يواجه البلدان النامية على الصعيد العالمي، فإن الأهداف الإنمائية للألفية توفر بيانا قويا يتضمن رؤية للإجابة على السؤال التالي: " ما هي الغاية من إصلاحات القطاع العام؟ " .
    El Parlamento de Georgia exige que se responda a la siguiente pregunta: ¿De dónde y en qué forma aparecieron en el territorio del ex Distrito Autónomo de Osetia meridional, todo cuyo perímetro administrativo deslinda con parte de Georgia y de la Federación de Rusia, numerosas piezas de pesado equipo militar ruso? Evidentemente, no del lado de Georgia. UN ويطالب برلمان جورجيا بالحصول على رد على السؤال التالي: من أين وكيف جاءت قطع عديدة من المعدات العسكرية الروسية الثقيلة الجديدة إلى أراضي منطقة جنوب أوسيتيا السابقة المتمتعة بالاستقلال الذاتي التي لا تتاخم حدودها الإدارية بأكملها أي منطقة سوى بقية أجزاء جورجيا، والاتحاد الروسي؟ من الواضح أنها لم تأت من الجانب الجورجي.
    El Parlamento de Georgia exige que se responda a la siguiente pregunta: ¿de dónde y en qué forma aparecieron en el territorio del ex Distrito Autónomo de Osetia meridional, todo cuyo perímetro administrativo deslinda con parte de Georgia y de la Federación de Rusia, numerosas piezas de pesado equipo militar ruso? Evidentemente, no del lado de Georgia. UN ويطالب برلمان جورجيا بالحصول على رد على السؤال التالي: من أين وكيف جاءت قطع عديدة من المعدات العسكرية الروسية الثقيلة الجديدة إلى أراضي منطقة جنوب أوسيتيا السابقة المتمتعة بالاستقلال الذاتي التي لا تتاخم حدودها الإدارية بأكملها أي منطقة سوى بقية أجزاء جورجيا، والاتحاد الروسي؟ فمن الواضح أنها لم تأت من الجانب الجورجي.
    Se trata precisamente de responder a la siguiente pregunta: la noción de extranjero, ¿se entiende únicamente por oposición a una persona que tiene la nacionalidad del Estado territorial (un nacional), o también en relación con un ciudadano, un sujeto o un súbdito de un Estado de origen o de incorporación? A continuación se examinan estas nociones. 1. Nacional UN 126 - ويتعلق الأمر بالتحديد بالإجابة على السؤال التالي: هل يعرّف الأجنبي فقط بالمقارنة بشخص يحمل جنسية الدولة الإقليمية (حامل الجنسية) أو كذلك بالقياس إلى مواطن الدولة الأصلية أو المنتسب إليها أو أحد التابعين لها أو أحد رعاياها؟ وسيجري بحث هذه المفاهيم واحدا تلو الآخر.
    En la mayoría de los casos, este elemento de los efectos responde a la pregunta siguiente: " Si las cosas se hicieran como antes, ¿qué costaría obtener beneficios comparables a los que proporciona la mejora de gestión? " . UN 45 - يجيب هذا العنصر من عناصر الأثر، في معظم الحالات، على السؤال التالي: " إذا جرت الأمور بالطريقة القديمة، فماذا ستكون تكلفة الحصول على فوائد مكافئة لتلك التي يتيحها تحسين الإدارة؟ " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus