"عند تقديم تقاريرها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al presentar sus informes
        
    • que presenten sus informes
        
    • cuando informe
        
    • informar sobre el
        
    • cuando presenten sus informes
        
    • cuando presentaran sus informes
        
    al presentar sus informes a la Junta, las comisiones, siempre que sea posible, deben tratar de realzar los resultados que revistan especial importancia para los países menos adelantados. UN وينبغي للجان، عند تقديم تقاريرها إلى المجلس أن تسعى، حيثما يمكنها ذلك، إلى إبراز النتائج التي لها صلة خاصة بأقل البلدان نمواً.
    También decidió que, al presentar sus informes a la Junta, las comisiones, siempre que fuera posible, deberían tratar de realzar los resultados que revistieran especial importancia para los países menos adelantados. UN وقرر أيضا أنه ينبغي للجان، عند تقديم تقاريرها إلى المجلس، أن تسعى قدر اﻹمكان إلى إبراز النتائج المتصلة بصفة خاصة بأقل البلدان نموا.
    al presentar sus informes a la Junta, las comisiones, siempre que sea posible, deben tratar de realzar los resultados que revistan especial importancia para los países menos adelantados. UN وينبغي للجان، عند تقديم تقاريرها إلى المجلس أن تسعى، حيثما أمكن ذلك، إلى إبراز النتائج التي لها صلة خاصة بأقل البلدان نموا.
    El Comité alienta encarecidamente a todos los Estados partes a que presenten sus informes de conformidad con esas directrices. UN وتحث اللجنة بقوة جميع الدول الأطراف على الالتزام بهذه المبادئ التوجيهية عند تقديم تقاريرها.
    La Comisión de Desarrollo Social debe presentar sus opiniones sobre la cuestión cuando informe al Consejo sobre el examen que ha realizado de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وينبغي للجنة التنمية الاجتماعية أن تقدم وجهات نظرها بشأن هذه المسألة عند تقديم تقاريرها إلى المجلس بشأن استعراضها لنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Al informar sobre el párrafo 1 del artículo 2 y los artículos 3 y 26 del Pacto, los Estados Partes por lo general citan disposiciones de su constitución o de sus leyes sobre igualdad de oportunidades en lo que respecta a la igualdad de las personas. UN واعتادت دول أطراف عند تقديم تقاريرها عن المواد ٢)١( و٣ و٦٢ من العهد أن تستشهد بنصوص في دساتيرها أو بقوانينها الخاصة بتكافؤ الفرص فيما يتعلق بالمساواة بين اﻷشخاص.
    2. Widows Rights International recomienda que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y el Consejo de Derechos Humanos exijan que todos los Estados faciliten información sobre la situación de los derechos de las viudas cuando presenten sus informes nacionales. UN 2 - توصي المنظمة الدولية لحقوق الأرامل بأن تطلب لجنة وضع المرأة ومجلس حقوق الإنسان إلى جميع الدول أن تقدم معلومات عن حالة حقوق الأرامل عند تقديم تقاريرها القطرية.
    También pidió a los gobiernos que, cuando presentaran sus informes sobre los planes de acción nacionales para la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, incluyeran información sobre los progresos efectuados en la incorporación de una perspectiva de género. UN كما طلبت إلى الحكومات أن تدرج معلومات بشأن التقدم المحرز في الإدماج عند تقديم تقاريرها عن خطط العمل الوطنية من أجل تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    El Comité ha señalado los casos en que los Estados Partes no han abordado la Plataforma de Acción al presentar sus informes y a veces ha sugerido que los planes de ejecución eran inapropiados. UN ١٠ - ووجهت اللجنة الانتباه إلى الحالات التي لم تتناول فيها الدول اﻷطراف منهاج العمل عند تقديم تقاريرها كما أشارت أحيانا إلى أن خطط التنفيذ غير كافية.
    El Comité ha señalado los casos en que los Estados Partes no han abordado la Plataforma de Acción al presentar sus informes y a veces ha sugerido que los planes de ejecución eran inapropiados. UN ١٠ - ووجهت اللجنة الانتباه إلى الحالات التي لم تتناول فيها الدول اﻷطراف منهاج العمل عند تقديم تقاريرها كما أشارت أحيانا إلى أن خطط التنفيذ غير كافية.
    a) La puntualidad del Estado Parte al presentar sus informes sobre la aplicación del Pacto; UN (أ) مدى تقيد الدولة الطرف بالمواعيد عند تقديم تقاريرها المتعلقة بتنفيذ العهد؛
    13. al presentar sus informes, los Estados Partes deberán indicar las disposiciones de su derecho penal que sancionan la tortura y los tratos o castigos crueles, inhumanos y degradantes, y especificar la sanciones aplicables a esos actos, sean éstos cometidos por funcionarios públicos u otras personas que actúen en nombre del Estado o por particulares. UN ٣١- وينبغي للدول اﻷطراف أن تبين عند تقديم تقاريرها اﻷحكام الواردة في قانونها الجنائي التي تقضي بالمعاقبة على التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة، مع تحديد العقوبات التي تطبق على ارتكاب هذه اﻷفعال، سواء ارتكبها مسؤولون عموميون أو أشخاص آخرون يعملون باسم الدولة، أو أفراد بصفتهم الشخصية.
    13. al presentar sus informes, los Estados Partes deberán indicar las disposiciones de su derecho penal que sancionan la tortura y los tratos o castigos crueles, inhumanos y degradantes, y especificar la sanciones aplicables a esos actos, sean éstos cometidos por funcionarios públicos u otras personas que actúen en nombre del Estado o por particulares. UN ٣١- وينبغي للدول اﻷطراف أن تبين عند تقديم تقاريرها اﻷحكام الواردة في قانونها الجنائي التي تقضي بالمعاقبة على التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة، مع تحديد العقوبات التي تطبق على ارتكاب هذه اﻷفعال، سواء ارتكبها مسؤولون عموميون أو أشخاص آخرون يعملون باسم الدولة، أو أفراد بصفتهم الشخصية.
    13. al presentar sus informes, los Estados Partes deberán indicar las disposiciones de su derecho penal que sancionan la tortura y los tratos o castigos crueles, inhumanos y degradantes, y especificar la sanciones aplicables a esos actos, sean éstos cometidos por funcionarios públicos u otras personas que actúen en nombre del Estado o por particulares. UN 13- وينبغي للدول الأطراف أن تبين عند تقديم تقاريرها الأحكام الواردة في قانونها الجنائي التي تقضي بالمعاقبة على التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة، مع تحديد العقوبات التي تطبق على ارتكاب هذه الأفعال، سواء ارتكبها مسؤولون عموميون أو أشخاص آخرون يعملون باسم الدولة، أو أفراد بصفتهم الشخصية.
    13. al presentar sus informes, los Estados Partes deberán indicar las disposiciones de su derecho penal que sancionan la tortura y los tratos o castigos crueles, inhumanos y degradantes, y especificar la sanciones aplicables a esos actos, sean éstos cometidos por funcionarios públicos u otras personas que actúen en nombre del Estado o por particulares. UN 13- وينبغي للدول الأطراف أن تبين عند تقديم تقاريرها الأحكام الواردة في قانونها الجنائي التي تقضي بالمعاقبة على التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة، مع تحديد العقوبات التي تطبق على ارتكاب هذه الأفعال، سواء ارتكبها مسؤولون عموميون أو أشخـاص آخرون يعملون باسم الدولة، أو أفراد بصفتهم الشخصية.
    El Comité alienta encarecidamente a todos los Estados partes a que presenten sus informes de conformidad con esas directrices. UN وتحث اللجنة بقوة جميع الدول الأطراف على الالتزام بهذه المبادئ التوجيهية عند تقديم تقاريرها.
    El Comité alienta encarecidamente a todos los Estados Partes a que presenten sus informes de conformidad con esas directrices. UN وتحث اللجنة بقوة جميع الدول الأطراف على الالتزام بهذه المبادئ التوجيهية عند تقديم تقاريرها.
    La Comisión de Desarrollo Social debe presentar sus opiniones sobre la cuestión cuando informe al Consejo sobre el examen que ha realizado de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وينبغي للجنة التنمية الاجتماعية أن تقدم وجهات نظرها بشأن هذه المسألة عند تقديم تقاريرها إلى المجلس بشأن استعراضها لنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Al informar sobre el párrafo 1 del artículo 2 y los artículos 3 y 26 del Pacto, los Estados Partes por lo general citan disposiciones de su constitución o de sus leyes sobre igualdad de oportunidades en lo que respecta a la igualdad de las personas. UN واعتادت دول أطراف عند تقديم تقاريرها عن المواد ٢)١( و٣ و٦٢ من العهد أن تستشهد بنصوص في دساتيرها أو بقوانينها الخاصة بتكافؤ الفرص فيما يتعلق بالمساواة بين اﻷشخاص.
    Los Estados miembros de la Unión Africana que formen parte del Mecanismo Africano de Revisión por Pares deben informar también sobre dichas medidas cuando presenten sus informes en virtud del Mecanismo (art. 14 4)). UN والدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي انضمت إلى آلية استعراض النظراء الأفريقية يجب أن تُبلِغ أيضاً بهذه التدابير عند تقديم تقاريرها بموجب الآلية (المادة 14-4).
    En la reunión de los comités se propuso que se insertara, en las observaciones finales de cada órgano de tratados, una fórmula oficial en la que se pidiera a los Estados partes que respetaran el límite de páginas cuando presentaran sus informes siguientes. UN 22 - واقترح الاجتماع المشترك بين اللجان أن تُدرج جملة موحدة في الملاحظات الختامية لكل هيئة معاهدة يُطلب فيها إلى الدول الأطراف احترام الحد الأقصى لعدد الصفحات عند تقديم تقاريرها اللاحقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus