"في الشبكة الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Red Internacional
        
    • en la red internacional
        
    • a la Red Internacional
        
    • en la International
        
    Este Comité es miembro de la Red Internacional de Organizaciones no Gubernamentales contra la Desertificación (RIOD). UN وهذه اللجنة عضو في الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بمكافحة التصحر.
    Dichas actividades contaron con el apoyo de los cuatro organismos de ejecución de la Red Internacional de Investigación e Información sobre Chernobyl. UN وقام بدعم هذه الفعاليات جميع الوكالات الأربع المنفذة في الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبل.
    Su presupuesto ha crecido y ha pasado a ser miembro de la Red Internacional de Fondos de Mujeres. UN وقد زادت ميزانية الصندوق وأصبح عضوا في الشبكة الدولية لصناديق المرأة.
    Solidarity Canada-Sahel trabaja también en la red internacional de organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la desertificación. UN وتقوم منظمة التضامن بين كندا ومنطقة الساحل أيضاً بدور نشط في الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالتصحر.
    Participación en la red internacional de seguimiento, control y vigilancia UN المشاركة في الشبكة الدولية للرصد والمراقبة والإشراف
    Tercer Objetivo: Los representantes han participado en la red internacional de Mujeres con Discapacidad. UN الهدف 3: يشارك الممثلون في الشبكة الدولية للنساء ذوات الإعاقة.
    Varios pequeños Estados insulares en desarrollo y archipiélagos de países en desarrollo efectúan aportes a la Red Internacional de reserva de la biosfera y a la Lista del Patrimonio Mundial de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). UN ويساهم العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية واﻷرخبيلات في البلدان النامية في الشبكة الدولية لمحميات الغلاف الحيوي وقائمة التراث العالمي التي وضعتها منظمة اليونسكو.
    La finalidad es convertirse en un importante nodo de la Red Internacional y ser un vínculo entre los proveedores de datos y los usuarios finales. UN والهدف من ذلك أيضا أن يصبح المركز عقدة وصل في الشبكة الدولية وحلقة وصل بين موردي البيانات ومستعمليها النهائيين .
    495. Noruega es miembro de la Red Internacional de Políticas Culturales, que es un foro oficioso que reúne a los ministros de cultura de 53 países. UN 495- والنرويج عضو في الشبكة الدولية المعنية بالسياسة الثقافية، وهو منبر غير رسمي لوزراء الثقافة في 53 بلداً.
    La Comunidad Europea, los Estados Unidos y Nueva Zelandia son miembros de la Red Internacional de cooperación y coordinación de las actividades de supervisión, control y fiscalización relacionadas con la pesca. UN وأبلغت الجماعة الأوروبية ونيوزيلندا والولايات المتحدة أنها أعضاء في الشبكة الدولية للتعاون والتنسيق في مجال أنشطة الرصد والمراقبة والإشراف ذات الصلة بصيد الأسماك.
    El centro para una producción más limpia de su país es miembro de la Red Internacional establecida por la ONUDI tras la aprobación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN وقالت إن المركز الهنغاري للإنتاج الأنظف عضو في الشبكة الدولية التي أنشأتها اليونيدو عقب اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Es miembro de la Red Internacional de políticas para el desarrollo de organizaciones no gubernamentales católicas Cooperación Internacional para el Desarrollo y la Solidaridad que fue reconocida como entidad de carácter consultivo general por el Consejo Económico y Social. UN والصندوق عضو في الشبكة الدولية للسياسات الإنمائية التابعة للمنظمات غير الحكومية الكاثوليكية، التي تتمتع بمركز استشاري عام لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    También se han administrado módulos de encuesta del SAGE en ocho emplazamientos en el marco de la actividad de vigilancia de la Red Internacional para la Evaluación Demográfica Continua de las Poblaciones y su Salud (INDEPTH) en los países en desarrollo en una muestra combinada de más de 46.261 individuos. UN كما تطبَّق الدراسة وحدات نموذجية في ثمانية مواقع في الشبكة الدولية للتقييم الديموغرافي المتواصل للسكان وصحتهم في البلدان النامية، وهي مشروع للمراقبة يشمل عينة يفوق مجموعها 261 46 مستجيبا.
    Durante los dos últimos años, Croacia se ha convertido en un eslabón de importancia en la red internacional de contrabando de sustancias nucleares desde Europa oriental hacia el Oriente Medio y Africa. UN وقد برزت كرواتيا في السنتين اﻷخيرتين، بوصفها همزة وصل رئيسية في الشبكة الدولية لتهريب المواد النووية من أوروبا الشرقية إلى الشرق اﻷوسط وافريقيا.
    45. La Comisión de Comercio Leal, que es la autoridad de la competencia de Barbados, participa activamente en la red internacional de Competencia, que fomenta y crea mecanismos de cooperación para sus miembros. UN 45- وتعد لجنة التجارة العادلة، وهي السلطة المعنية بالمنافسة في بربادوس، مشاركاً نشطاً في الشبكة الدولية للمنافسة، وتعمل هذه اللجنة على تشجيع وإقامة آليات التعاون غير الرسمية لأعضائها.
    El Consejo Internacional también ha seguido prestando apoyo a los programas de las Naciones Unidas proporcionándoles enlaces en el sitio del Consejo Internacional en la World Wide Web; incluyendo actividades de las Naciones Unidas en el calendario mensual de actividades internacionales, así como manteniendo líneas de comunicación abiertas con varias personas clave en la red internacional de las Naciones Unidas. UN • واستمر المجلس أيضاً في دعم برامج اﻷمم المتحدة بتوفير وصلات على موقع المجلس على الشبكة العالمية؛ ويشمل ذلك مناسبات اﻷمم المتحدة في التقويم الشهري لﻷحداث الدولية، وإبقاء خطوط مفتوحة للاتصالات بعدة أفراد أساسيين في الشبكة الدولية لﻷمم المتحدة.
    También participa activamente en la red internacional de organizaciones católicas en pro de la justicia y la paz en todo el mundo, y es uno de los principales organizadores de contactos periódicos entre los organismos nacionales de justicia y paz de la Iglesia Católica en la región de Asia. UN كما يشارك المجلس بنشاط في الشبكة الدولية لمنظمات العدالة والسلام الكاثوليكية في أنحاء العالم، وهو في طليعة منظمي الاتصالات الشبكية المنتظمة بين الوكالات الوطنية للعدالة والسلام التابعة للكنيسة الكاثوليكية في المنطقة الآسيوية.
    También participa activamente en la red internacional de organizaciones católicas en pro de la justicia y la paz en todo el mundo, y coopera en la realización de actividades informativas y prácticas entre los organismos nacionales de justicia y paz de la Iglesia Católica en la región de Asia. UN كما يشارك المجلس بنشاط في الشبكة الدولية لمنظمات العدالة والسلام الكاثوليكية في أنحاء العالم، وهو يتعاون في بدء المبادرات الإعلامية والمستندة إلى العمل مع الوكالات الوطنية للعدالة والسلام التابعة للكنيسة الكاثوليكية في المنطقة الآسيوية.
    Un representante expresó la disposición de su organización a participar en la red internacional y hacer aportaciones científicas de vanguardia proporcionadas por sus grupos de asesoramiento tripartitas de científicos y profesionales del medio ambiente procedentes de gobiernos, instituciones académicas y los sectores industrial y empresarial. UN وأعرب أحدهم عن استعداد منظمته للمشاركة في الشبكة الدولية والإسهام بالعلوم المتطورة التي توفرها أفرقتها الاستشارية الثلاثية المؤلفة من علماء ومن ممارسين في مجال البيئة من الحكومات والمؤسسات الأكاديمية والصناعة والأعمال.
    :: Aportaciones de las Naciones Unidas a la Red Internacional para los conflictos y las situaciones de fragilidad del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE UN :: إسهامات من الأمم المتحدة في الشبكة الدولية المعنية بالنزاع وهشاشة البلدان، التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي - لجنة المساعدة الإنمائية
    Con respecto a la colaboración entre los Estados en la lucha contra la pesca INN, la Asamblea General, en el párrafo 21 de la resolución 58/14, alentó a los Estados a que consideraran la posibilidad de afiliarse a la Red Internacional de supervisión, control y vigilancia de las actividades relacionadas con la pesca (Red SCV). UN 43 -ٍ وفيما يتعلق بالتعاون بين الدول ضد صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، شجعت الجمعية العامة، في الفقرة 21 من قرارها 58/14، الدول على النظر في أن تصبح أعضاء في الشبكة الدولية لرصد الأنشطة ذات الصلة بصيد الأسماك ومراقبتها والإشراف عليها.
    Las actividades de los participantes en la International Agri - Food Network se extienden por todo el mundo y en ellas intervienen las asociaciones, empresas e instituciones adheridas a dicha entidad. UN إن أنشطة المشاركين في الشبكة الدولية للزراعة والأغذية ذات نطاق يشمل العالم كله، حيث تمتد بين قطاعات جماهيرها العريضة التي تتألف من الرابطات والشركات والمؤسسات الأعضاء فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus