"في اللجنة الوطنية لحقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Comisión Nacional de Derechos
        
    • en la Comisión Nacional de Derechos
        
    • del Comité Nacional de Derechos
        
    • del Comisionado Nacional de los Derechos
        
    • que forman la Comisión
        
    • de la Comisión Nacional de los Derechos
        
    Su Presidenta es miembro de derecho de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN ورئيستها عضو في اللجنة الوطنية لحقوق الانسان.
    Un miembro de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, que es nativo de Timor Oriental, describió la brutal matanza como una manifiesta violación de los derechos humanos. UN ووصف عضو في اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان وهو أيضا من أهالي تيمور الشرقية القتل الوحشي بصفته انتهاكا صارخا لحقوق اﻹنسان.
    Asimismo, solicita información detallada sobre los procedimientos de selección, la distribución entre los sexos y los métodos de trabajo de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وطلب معلومات مفصلة عن إجراءات الاختيار، والتوزيع بحسب نوع الجنس وأساليب العمل المطبقة في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    El Comité toma nota también con preocupación de que puestos en la Comisión Nacional de Derechos Humanos siguen vacantes y de que la Comisión Nacional de Derechos Humanos está, en la práctica, en una situación de inoperatividad. UN وتشير اللجنة أيضاً مع القلق إلى استمرار شغور الوظائف في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي هي معلقة فعلاً.
    Esto fue confirmado por un fiscal del Tribunal Supremo, miembro del Comité Nacional de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales. UN وأكد ذلك أشخاص آخرون منهم محام عام بالمحكمة العليا وعضو في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات.
    16. El Comité acoge con satisfacción la supervisión de los lugares de detención mediante las visitas periódicas efectuadas por el ministerio público, junto con miembros del Comisionado Nacional de los Derechos Humanos y la sociedad civil. UN 16- ترحب اللجنة برصد أماكن الاحتجاز من خلال زيارات منتظمة تقوم بها وزارة الشؤون العامة بمعية أعضاء في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وفي المجتمع المدني.
    Era un asunto que requería una reforma institucional con el asesoramiento de la judicatura y de los expertos civiles de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, entre otros. UN إنها مسألة تتطلب إصلاحاً مؤسسياً بناء على مشورة القضاء والخبراء المدنيين العاملين في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، إلخ.
    Miembro de la Comisión Nacional de Derechos del Niño y Presidenta de la Subcomisión de Investigación. UN عضو في اللجنة الوطنية لحقوق الطفل، ورئيسة للجنة الفرعية المعنية بالبحوث.
    Miembro asesor de la Comisión Nacional de Derechos Humanos; UN :: عضو استشاري في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Seminarios de capacitación para personal de la Comisión Nacional de Derechos Humanos recientemente contratado UN حلقات عمل تدريبية للموظفين المعينين حديثا في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان
    Seminarios de capacitación para comisarios de la Comisión Nacional de Derechos Humanos recientemente nombrados UN حلقات عمل تدريبية للأعضاء المعينين حديثا في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان
    - Miembro de la Comisión Nacional de Derechos de la Mujer UN عضو في اللجنة الوطنية لحقوق المرأة
    En señal del compromiso del Gobierno con la protección de los derechos del niño, uno de los Comisionados integrantes de la Comisión Nacional de Derechos humanos está encargado de supervisar todo lo relacionado con los derechos de los niños. UN وكدليلٍ على التزام الحكومة بحماية حقوق الطفل، تولّى أحد المفوَّضين في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مسؤولية الإشراف على حقوق الطفل.
    La Presidenta de la Comisión Nacional para la Mujer es miembro nato de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, lo que permite establecer una sinergia en el marco de las actividades destinadas a proteger los derechos que la ley y la Constitución confieren a la mujer. UN ورئيس اللجنة الوطنية للمرأة هو بحكم منصبه عضو في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، مما يتيح تآزر الجهود الرامية لحماية الضمانات القانونية والدستورية المتوفِّرة للمرأة.
    Miembros de la Comisión Nacional de Derechos humanos y dirigentes de las organizaciones de derechos humanos de Côte d ' Ivoire reconocieron su incapacidad para responder a los enormes desafíos que enfrenta el país en materia de derechos humanos. UN وأقر المسؤولون في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وقادة المنظمات الإيفوارية لحقوق الإنسان بعدم القدرة على التصدي للتحديات الجسيمة التي يواجهها البلد في مجال حقوق الإنسان.
    :: Wolou Sourou, Asesor Especial encargado de los asuntos jurídicos en la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وولو سورو، المستشار الخاص المكلف بالشؤون القانونية في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    El Comité toma nota también con preocupación de que siguen vacantes puestos en la Comisión Nacional de Derechos Humanos y de que la Comisión Nacional de Derechos Humanos está, en la práctica, en una situación de inoperatividad. UN وتشير اللجنة أيضاً مع القلق إلى استمرار شغور الوظائف في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وأن هذه اللجنة معلقة فعلاً.
    Dirección de la prevención de la injusticia, la corrupción y otros delitos conexos. Coordinador y supervisor de la unidad de lucha contra la corrupción. Analista de reclamaciones. Dirección de la vigilancia de derechos económicos, sociales y culturales en la Comisión Nacional de Derechos humanos. UN مدير منع الظلم والفساد والجرائم الأخرى ذات الصلة؛ منسِّق ومشرف وحدة مكافحة الفساد؛ محلل شكاوى؛ مدير رصد الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. روتاريمارا
    2013: Nombrado por decreto miembro del Comité Nacional de Derechos Humanos, y elegido Presidente de su Subcomité de Asuntos Jurídicos. UN 2013: عين بموجب مرسوم عضوا في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وانتُخب رئيسا للجنة الفرعية للشؤون القانونية التابعة لها.
    16) El Comité acoge con satisfacción la supervisión de los lugares de detención mediante las visitas periódicas efectuadas por el ministerio público, junto con miembros del Comisionado Nacional de los Derechos Humanos y la sociedad civil. UN (16) ترحب اللجنة برصد أماكن الاحتجاز من خلال زيارات منتظمة تقوم بها وزارة الشؤون العامة بمعية أعضاء في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وفي المجتمع المدني.
    Asimismo, sírvanse proporcionar información sobre el número de hombres y mujeres que forman la Comisión, así como sobre las medidas adoptadas para sensibilizar a las mujeres acerca de la existencia del mecanismo. UN نرجو أيضاً تقديم معلومات عن عضوية الرجال والنساء في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وكذلك عن الإجراءات التي تم اتخاذها لتوعية النساء بوجود هذه الآلية.
    c) Establezca en su caso una oficina del comisionado para los niños, con un puesto de alto nivel dentro de la Comisión Nacional de los Derechos Humanos y las Libertades, o designe a un Ombudsman independiente para vigilar la aplicación de la Convención en los planos nacional y local. UN (ج) الاضطلاع، حسب الاقتضاء، بإنشاء مكتب مفوض لشؤون الطفل يتبوأ مركزا رفيع المستوى في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات، أو تعيين أمين مظالم مستقل لرصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والمحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus