"في مكافحة الإرهاب في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la lucha contra el terrorismo en
        
    • de la lucha contra el terrorismo en
        
    • para la lucha contra el terrorismo en
        
    • a la lucha contra el terrorismo en
        
    • contra el terrorismo en el
        
    • a luchar contra el terrorismo en
        
    Los organismos del Estado que participan directamente en la lucha contra el terrorismo en su ámbito de competencia son los siguientes: UN أما الأجهزة الحكومية التي تشارك مباشرة في مكافحة الإرهاب في إطار السلطات المخولة لها فهي:
    Desde 2002 ha asignado más de 450 millones de dólares a la cooperación en la lucha contra el terrorismo en la región. UN وقد خصصت ما يزيد على 450 مليون دولار للتعاون في مكافحة الإرهاب في المنطقة منذ عام 2002.
    Indonesia y los Estados Unidos están considerando reforzar su cooperación en la lucha contra el terrorismo en el futuro; UN وتنظر إندونيسيا والولايات المتحدة في زيادة تعاونهما في مكافحة الإرهاب في المستقبل؛
    Tercero, a medida que llegamos a la siguiente fase de aplicación de la Estrategia, es importante movilizar a la vez a agentes tradicionales y no tradicionales de la lucha contra el terrorismo en el seno de las Naciones Unidas y en el ámbito nacional. UN ثالثا، وإذ يمضي تنفيذ الاستراتيجية إلى المرحلة التالية، من المهم إشراك الأطراف الفاعلة التقليدية وغير التقليدية في مكافحة الإرهاب في إطار الأمم المتحدة وعلى المستوى الوطني.
    La asistencia de Australia al fomento de las capacidades para la lucha contra el terrorismo en nuestra región se centra en ayudar en la práctica a lograr el éxito de la lucha contra el terrorismo sobre el terreno. UN وتركز أستراليا في ما تقدمه من مساعدة لبناء القدرة على مكافحة الإرهاب في منطقتنا، على تقديم مساعدة عملية لتحقيق نجاحات في مكافحة الإرهاب في الميدان.
    Además, ha contribuido a la lucha contra el terrorismo en el Afganistán mediante la publicación de la Ley sobre las medidas especiales contra el antiterrorismo. UN وإضافة إلى ذلك، ساهمت اليابان في مكافحة الإرهاب في أفغانستان، من خلال سن قانون التدابير الخاصة بمكافحة الإرهاب.
    La segunda cuestión, que está vinculada a la primera, se refiere a la iniciativa de Argelia en la lucha contra el terrorismo en la región del Sahel. UN وأما النقطة الثانية، وهي مرتبطة بالأولى، فتتعلق بمبادرة الجزائر في مكافحة الإرهاب في منطقة الساحل.
    Muchos valerosos australianos han perdido la vida en la lucha contra el terrorismo en el Afganistán. UN فقد الكثيرون من خيرة أبناء أستراليا حياتهم في مكافحة الإرهاب في أفغانستان.
    Seguiremos apoyando los esfuerzos de Nigeria en la lucha contra el terrorismo en su país y en la región. UN وسنواصل دعم جهود النيجيريين في مكافحة الإرهاب في بلدهم وفي المنطقة.
    Las diferentes administraciones que trabajan en la lucha contra el terrorismo en el Gabón, en concreto la policía, los servicios de inmigración, los servicios de aduanas, la hacienda pública y el sistema de supervisión financiera, trabajan cada una de ellas en su correspondiente ámbito de competencia. UN الإدارات المختلفة المشتركة في مكافحة الإرهاب في غابون ومنها بالأخص: الشرطة، ودوائر المهاجرين، والجمارك، والدوائر المالية ونظام المراقبة المالية، يعمل كل منها في نطاق اختصاصه.
    Se mantiene un estrecho diálogo y cooperación entre todos los organismos participantes en la lucha contra el terrorismo en Noruega, discutiéndose y evaluándose las diversas medidas. UN 1-8 ويجري حوار وتعاون وثيقان بين كل الوكالات المشتركة في مكافحة الإرهاب في النرويج، حيث تُناقش التدابير وتقيم.
    Soy portador del agradecimiento del pueblo afgano por los sacrificios que hombres y mujeres en uniforme de más de 40 países de todo el mundo han hecho en la lucha contra el terrorismo en nuestro país. UN وأعرب عن امتنان شعب أفغانستان على التضحيات التي قدمها الأفراد العسكريون من الرجال والنساء من حوالي 40 بلدا من جميع أرجاء العالم في مكافحة الإرهاب في أفغانستان.
    Pese a los avances positivos logrados en la lucha contra el terrorismo en nuestro país, seguimos teniendo en cuenta que el terrorismo podría volver a asolarnos si bajamos la guardia. UN وبالرغم من التقدم الجيد الذي أحرز في مكافحة الإرهاب في بلدنا، ما زلنا ندرك أن الإرهاب يمكن أن يعود وأن نبتلي بالخطر إذا تهاونا.
    Abrigamos la esperanza de que el Convenio de asistencia judicial recíproca en materia penal, aprobado en la cumbre de la SAARC celebrada recientemente en Colombo, complemente nuestros esfuerzos en pro de una mayor cooperación regional en la lucha contra el terrorismo en el Asia meridional. UN ويحدونا الأمل في أن تكون اتفاقية الرابطة بشأن تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية مكملة للجهود التي نبذلها من أجل مزيد من التعاون في مكافحة الإرهاب في جنوب آسيا.
    En el Yemen, por ejemplo, la UNODC participó con expertos en la lucha contra el terrorismo en un curso práctico conjunto sobre cooperación internacional, entre otras cosas, sobre asistencia judicial recíproca y extradición. UN ففي اليمن، مثلا، شارك المكتب بخبراء مختصّين في مكافحة الإرهاب في حلقة عمل مشتركة بشأن التعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    Asimismo, alientan firmemente a que se intensifique la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas y los agentes de la lucha contra el terrorismo en lo relativo a la promoción e integración de los derechos humanos en todas sus actividades. UN ويشجع الأعضاء بقوة أيضا تحسين التعاون بين وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة في مكافحة الإرهاب في تعزيز حقوق الإنسان وإدماجها ضمن جميع أنشطتها.
    Esta modalidad de interacción fomenta los contactos de colaboración entre los profesionales de la lucha contra el terrorismo en cada región o subregión y proporciona una plataforma única para los esfuerzos colectivos en la lucha contra el terrorismo y delitos conexos. UN ويعزز هذا النمط من التفاعل اتصالات التعاون بين العاملين في مكافحة الإرهاب في كل منطقة إقليمية أو دون إقليمية، ويوفر برنامجا فريدا لبذل جهود جماعية للتعامل مع الإرهاب والجرائم ذات الصلة.
    Además, Noruega copatrocinó un taller internacional de coordinadores nacionales de la lucha contra el terrorismo en octubre de 2009 y apoya actualmente la celebración de conferencias regionales de seguimiento destinadas a fomentar un mayor apoyo a la Estrategia global y a los enfoques amplios de lucha contra el terrorismo. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت النرويج في رعاية حلقة عمل دولية لجهات تنسيق وطنية في مكافحة الإرهاب في تشرين الأول/أكتوبر 2009، وتدعم حاليا مؤتمرات متابعة إقليمية تستهدف تعزيز الجهود الرامية إلى تقديم مزيد من الدعم للاستراتيجية العالمية ولنهج شاملة من أجل مكافحة الإرهاب.
    IX. En el ámbito del fomento de la confianza y la colaboración, creemos que es necesario establecer mecanismos de intercambio de información y cooperación para la lucha contra el terrorismo en el Iraq y sus ramificaciones en los Estados vecinos, mecanismos en los que participarían nuestros tres países. UN تاسعا - نرى من باب بناء جسور الثقة والتعاون أن يجري التوصل إلى آليات لتبادل المعلومات والتعاون في مكافحة الإرهاب في العراق وامتداداته إلى دول الجوار, تشارك فيها بلداننـا الثلاث.
    Asimismo, los participantes destacaron el importante papel que desempeñaban los organismos encargados de hacer cumplir la ley para la lucha contra el terrorismo en zonas clave, entre otras cosas mediante la detención de presuntos terroristas y la investigación de sus delitos, el análisis de sus métodos y modalidades, y la protección de infraestructuras esenciales y objetivos vulnerables. UN وشدد المشاركون أيضا على أهمية دور أجهزة إنفاذ القانون في مكافحة الإرهاب في المجالات الرئيسية، بما في ذلك دورها في مجال القبض على الإرهابيين المشبهين والتحقيق في جرائمهم، وتحليل منهجياتهم وأصنافهم، وحماية الهياكل الأساسية الحيوية والأهداف المعرضة للخطر.
    Túnez sigue prestando una gran atención a la lucha contra el terrorismo en el ámbito legislativo y mediante las actividades de prevención que acaban de describirse. UN ولا تزال تونس تلتزم الحذر في مكافحة الإرهاب في إطار التشريعات والأعمال الوقائية التي تقدم عرضها.
    Sin lugar a dudas, la aplicación diligente y eficaz de esta estrategia contribuirá a luchar contra el terrorismo en Malí y en el espacio sahelosahariano. UN إن التنفيذ الفعال والدؤوب لتلك الاستراتيجية سيسهم بلا شك في مكافحة الإرهاب في مالي ومنطقة الساحل والصحراء ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus