El número de comisiones nacionales ha seguido creciendo y a finales de mayo de 2004 ya había 67. | UN | وقد استمر عدد اللجان الوطنية في التزايد بحيث بلغ 67 لجنة في نهاية أيار/مايو 2004. |
Los activos totales del sistema bancario crecieron un 27,2%, hasta los 18.100 millones de cedis a finales de mayo de 2010. | UN | وارتفع مجموع الأصول في النظام المصرفي بنسبة 27.2 في المائة فبلغ 18.1 مليار سيدي في نهاية أيار/مايو 2010. |
7. Los gastos superaron la cifra de 40 millones de dólares a finales de mayo de 1993. | UN | ٧ - وقد تجاوزت النفقات في نهاية أيار/مايو ١٩٩٣ الحد اﻷقصى وهو ٤٠ مليون دولار. |
El Gobierno lo presentó al Riksdag a fines de mayo de 2006. | UN | وقد قدم إلى البرلمان من الحكومة في نهاية أيار/مايو 2006. |
Quince de dichos observadores militares fueron repatriados a fines de mayo de 1994. | UN | وقد أعيد الى الوطن خمسة عشر فردا من المراقبين العسكريين في نهاية أيار/مايو ١٩٩٤. |
a fines de mayo de 1994, se habían distribuido 1.052 carpas principalmente entre los recién llegados, y alrededor de 5.000 refugiados habían recibido lonas plastificadas y material de construcción local. | UN | وكانت قد وزعت ٠٥٢ ١ خيمة على الوافدين الجدد أساسا، في نهاية أيار/مايو ١٩٩٤، واستفاد نحو ٠٠٠ ٥ لاجئ من توزيع بلاستيك التربولين ومواد البناء المحلية. |
a finales de mayo de 1994, había las siguientes tasas de vacantes en las comisiones regionales: | UN | وقد كانت معدلات الشواغر لدى اللجان اﻹقليمية في نهاية أيار/مايو ١٩٩٤ كما يلي: |
La FNUOS también mantiene una oficina en Damasco. El antiguo edificio del Cuartel General en Damasco se cerró a finales de mayo de 1994. | UN | وتحتفظ القوة أيضا بمكتب في دمشق، أما مبنى مقرها السابق في دمشق فقد أغلق في نهاية أيار/مايو ١٩٩٤. |
a finales de mayo de 1996 se suscribirá un acuerdo de cooperación entre la OMS y el Gobierno. | UN | وسيتم في نهاية أيار/مايو ١٩٩٦ توقيع اتفاق بشأن التعاون بين المنظمة والحكومة. |
218. a finales de mayo de 1999, había en Angola 10.638 refugiados. | UN | 218- كان هناك 638 10 لاجئاً في أنغولا في نهاية أيار/مايو 1999. |
Este proceso comenzará a finales de mayo de 1999. | UN | وقد بدأت العملية في نهاية أيار/مايو 1999. |
a finales de mayo de 2001 la Asamblea Nacional aprobó un proyecto de ley en el que se disponía el establecimiento de varias comisiones constitucionales encargadas de supervisar la aplicación de esas convenciones. | UN | ويطالب مشروع قانون صادر عن الجمعية الوطنية في نهاية أيار/مايو 2001 بإنشاء عدة لجان دستورية لرصد تطبيق هذه الاتفاقيات. |
Este traslado permitirá a la FNUOS cerrar su cuartel general en Damasco a fines de mayo de 1994. | UN | ومن شأن نقل المكاتب هذا أن يمكن القوة من إغلاق مبنى مقرها في دمشق في نهاية أيار/مايو ١٩٩٤. |
En un incidente típico, una mujer informó que un hombre vestido de civil la amenazó con un arma cuando intentó impedirle que robara el maíz almacenado por su hermano en la aldea de Ladevac a fines de mayo. | UN | وفي حادث نمطي من هذا النوع، أفادت امرأة بأنها تعرضت للتهديد ببندقية شهرها عليها رجل يرتدي ملابس مدنية حين حاولت منعه من سرقة مؤونة شقيقها من الذرة في قرية لاديفاتس في نهاية أيار/مايو. |
También se actualizaron los registros de puestos y se redujo el número de nombramientos expirados de 370 a fines de mayo de 1994 a 20 a fines de noviembre de 1994. | UN | واستكملت أيضا سجلات الوظائف، مع تخفيض عدد الوظائف التي انتهى أمدها من ٨٧٠ وظيفة في نهاية أيار/مايو ١٩٩٤ إلى ٢٠ وظيفة في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
En un incidente típico, una mujer informó que un hombre vestido de civil la amenazó con un arma cuando intentó impedirle que robara el maíz almacenado por su hermano en la aldea de Ladevac a fines de mayo. | UN | وفي حادث نمطي من هذا النوع، أفادت امرأة بأنها تعرضت للتهديد ببندقية شهرها عليها رجل يرتدي ملابس مدنية حين حاولت منعه من سرقة مؤونة شقيقها من الذرة في قرية لاديفاتس في نهاية أيار/مايو. |
De este modo, ya a fines de mayo de 1991 se había eliminado toda una clase de armas nucleares de los arsenales de las dos Potencias. | UN | وبذلك تكون قد تمت بالفعل في نهاية أيار/مايو ١٩٩١ إزالة فئة كاملة من اﻷسلحة النووية من ترسانتي الدولتين. |
De este modo, ya a fines de mayo de 1991 se había eliminado toda una clase de armas nucleares de los arsenales de las dos Potencias. | UN | وبذلك تكون قد تمت بالفعل في نهاية أيار/مايو ١٩٩١ إزالة فئة كاملة من اﻷسلحة النووية من ترسانتي الدولتين. |
para fines de mayo de 1999 se dio punto final a planes detallados para situaciones imprevistas. | UN | وتم وضع خطط الطوارئ التفصيليـة فــي صيغتها النهائية في نهاية أيار/ مايو ١٩٩٩. |
La Asamblea General había pedido que se presentara un informe al final de mayo de 1997. | UN | وقد سبق للجمعية العامة أن طلبت إعداد تقرير يقدم في نهاية أيار/ مايو ١٩٩٧. |
El centro de inscripción en Nouadhibou, cuya plantilla se había reducido en marzo, cerró sus puertas al fin de mayo. | UN | أما مركز التسجيل في نواديبو، الذي خفض حجمه في آذار/مارس، فقد أغلق في نهاية أيار/مايو. |
El ejército de Sierra Leona se desplegó en el distrito de Kambia a final de mayo y vigila la frontera con Guinea. | UN | وانتشر جيش سيراليون في مقاطعة كامبيا في نهاية أيار/مايو ويقوم بحراسة الحدود مع غينيا. |
4. Los coordinadores especiales a que se hace referencia en los párrafos 2 y 3 supra presentarán a la Conferencia un informe provisional a finales del mes de mayo, y un informe definitivo a más tardar a mediados del mes de junio de 1997. | UN | ٤- على المنسقين الخاصين المعينين بموجب الفقرتين ٢ و٣ أعلاه موافاة المؤتمر بتقرير مؤقت في نهاية أيار/مايو وتقرير نهائي في موعد لا يتجاوز منتصف حزيران/يونيه ٧٩٩١. |
El CICR acogerá reuniones regionales de los Estados de América Central y del Sudeste Asiático en relación con la cuestión de las minas terrestres hacia finales de mayo. | UN | وستستضيف اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر الاجتماعات الاقليمية لدول أمريكا الوسطى وجنوب شرق آسيا بشأن مسألة اﻷلغام البرية في نهاية أيار/مايو. |