"قافلة السفن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la flotilla
        
    • la flotilla de
        
    • que la flotilla
        
    El presente documento contiene información de antecedentes sobre la interceptación de la flotilla, así como sobre el derecho internacional aplicable. UN ويعرض التقرير معلومات أساسية تتعلق باعتراض قافلة السفن فضلاً عن القانون الدولي واجب التطبيق.
    C. Detención de los pasajeros de la flotilla en Israel y expulsión de UN جيم - احتجاز ركاب قافلة السفن في إسرائيل وترحيلهم 183-233 56
    III. La interceptación de la flotilla por la Armada israelí y sus consecuencias 75 - 257 21 UN ثالثاً - اعتراض البحرية الإسرائيلية قافلة السفن وعواقبه 75-257 25
    En vista de la información disponible, la Misión considera probado que la interceptación de la flotilla por Israel y la planificación previa a la operación no se debieron meramente a la posibilidad de que los buques fueran a contribuir al esfuerzo bélico. UN وفي ضوء المعلومات المتاحة، فإن البعثة مقتنعة بأن عملية اعتراض قافلة السفن وما يتعلق بها من عمليات التخطيط التحضيرية من قبل إسرائيل لم يكن حافزها مجرد القلق من مساهمة السفن في مجهود حربي.
    En la resolución también parecía darse por hecho que Israel había atacado la flotilla de barcos y que éstos transportaban asistencia humanitaria. UN ويبدو أن القرار يشير أيضاً إلى حدوث اعتداءات إسرائيلية على قافلة السفن بوصفه حقيقة وأن السفن كانت تحمل مساعدة إنسانية.
    Inmediatamente iniciaron los contactos diplomáticos para evitar que la flotilla siguiera adelante y se formularon planes de navegación y emergencia. UN وبدأت الجهود الدبلوماسية فوراً لمنع قافلة السفن من الإبحار وبدأت صياغة خطط طوارئ.
    66. Los pasajeros de la flotilla eran civiles y, por cuanto atañe a la interceptación de los buques, deben considerarse personas protegidas. UN 66- وكان ركاب قافلة السفن من المدنيين وينبغي اعتبارهم في سياق اعتراض السفن كأشخاص محميين.
    III. La interceptación de la flotilla por la Armada israelí UN ثالثاً - اعتراض البحرية الإسرائيلية قافلة السفن وعواقبه
    Muchos pasajeros dijeron que hasta entonces pensaban que los israelíes tratarían de impedir el paso de la flotilla y obligarla a desviarse, pero no imaginaban que pudieran intentar abordar los buques por la fuerza. UN وقال العديد من الركاب إنهم كانوا يعتقدون، قبل هذا الوقت، أن الإسرائيليين سيحاولون اعتراض طريق قافلة السفن وإجبارها على تحويل مسارها، ولكنهم لم يتخيلوا أنهم سيسعون إلى اقتحام السفن بالقوة.
    99. Los pasajeros de la flotilla del Mavi Marmara tomaron plena conciencia de que los israelíes estaban planeando en serio apoderarse de la flotilla en el transcurso del 30 de mayo. UN 99- ذاع بين ركاب مافي مرمرة خلال يوم 30 أيار/مايو إدراك تام بأن الإسرائيليين مصرون على الاستيلاء على قافلة السفن.
    2. Análisis jurídico del empleo de la fuerza en la interceptación de la flotilla a Gaza UN 2- التحليل القانوني لاستعمال القوة في اعتراض قافلة السفن إلى غزة
    177. Además, no se informó a ninguna de las personas que se encontraban a bordo de la flotilla de las razones de la detención. UN 177- وبالإضافة إلى ذلك، لم يُبلغ أحد من الموجودين على متن قافلة السفن بأي سبب لاحتجازه.
    Aunque algún pasajero de la flotilla fuera sospechoso de haber cometido un delito, todos merecían protección frente a la curiosidad pública. UN وبغض النظر عما إذا كان أي راكب على متن قافلة السفن يشتبه في ارتكابه أفعالاً جنائية، فإنه كان ينبغي حماية جميع الركاب من الفضول العام.
    La Misión considera que las acciones de las autoridades israelíes representan una violación continuada del derecho a la libertad de expresión de los periodistas y otros pasajeros a bordo de la flotilla. UN وترى البعثة أن الإجراءات التي اتخذتها السلطات الإسرائيلية تمثل انتهاكاً مستمراً للحق في حرية التعبير للصحفيين والركاب الآخرين الموجودين على متن قافلة السفن.
    La razón esgrimida inicialmente fue que el Gobierno de Israel había constituido su propio panel independiente de personas eminentes para investigar el incidente de la flotilla. UN والسبب المقدم أصلاً هو أن حكومة إسرائيل أنشأت فريقها الذاتي المستقل الذي يتألف من أشخاص بارزين للتحقيق في حادث قافلة السفن.
    Poco antes, el 2 de agosto de 2010, el Secretario General de las Naciones Unidas anunció el establecimiento de un Grupo encargado de investigar el incidente de la flotilla ocurrido el 31 de mayo. UN وقبل ذلك بقليل، في 2 آب/أغسطس 2010، أعلن الأمين العام للأمم المتحدة عن إنشاء فريق معني بالتحقيق في حادث قافلة السفن الذي وقع في 31 أيار/مايو.
    Las primeras órdenes oficiales para preparar la interceptación de la flotilla se dictaron a mediados de abril y el 12 de mayo se disponía ya de un plan de misión, que fue aprobado por el Jefe del Estado Mayor israelí el 13 de mayo de 2010. UN وصدرت أوامر أولية رسمية للاضطلاع بالأعمال التحضيرية لاعتراض قافلة السفن في منتصف نيسان/أبريل. وبحلول 12 أيار/مايو أعدت خطة تنفيذ مهمة اعتمدها رئيس الأركان العامة الإسرائيلي في 13 أيار/مايو 2010.
    Recuadro Bajas entre los miembros de la flotilla UN وفاة المشاركين في قافلة السفن
    130. Los organizadores de la flotilla y otros pasajeros trataron de solicitar la ayuda de las fuerzas israelíes para dar a los heridos la atención necesaria. UN 130- واشترك منظمو قافلة السفن وركاب آخرون في الجهود الرامية إلى مطالبة القوات الإسرائيلية بتوفير العلاج الضروري للمصابين.
    225. A pesar de la presunta reivindicación de legalidad de la detención de los participantes de la flotilla en Israel, el Estado de Israel tenía la obligación de respetar ciertos derechos básicos de los detenidos mientras permanecían bajo su custodia. UN 225- بغض النظر على الادعاء المزعوم بقانونية احتجاز المشاركين في قافلة السفن داخل إسرائيل، كان على دولة إسرائيل أن تلتزم بتوفير بعض الحقوق الأساسية للمحتجزين أثناء احتجازهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus