"كثافة الطاقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • intensidad energética
        
    • intensidad de la energía
        
    • consumo de energía
        
    • consumo energético
        
    • la densidad de energía
        
    • la densidad energética
        
    • la intensidad
        
    • intensidades de energía
        
    En las comunicaciones de Kazajstán y la República de Corea figuran ejemplos de medidas orientadas a la consecución de objetivos que se centran en reducir la intensidad energética. UN ووردت أمثلة للتدابير الموجهة نحو أهداف والمركزة على تخفيض كثافة الطاقة في بلاغات جمهورية كوريا وكازاخستان.
    Kazajstán ha adoptado como punto de referencia la intensidad energética de los países de la OCDE y estima que el hecho de alcanzar ese nivel impediría la liberación de 170 millones de toneladas de emisiones de CO2. UN واعتمدت كازاخستان كثافة الطاقة المطبقة في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي كأساس للقياس، وتقدّر أن يحول بلوغ ذلك المستوى دون إطلاق 170 مليون طن من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Estos cambios estructurales han alterado gradualmente la intensidad energética y de emisión, así como la composición del producto nacional. UN وأدت هذه التغيرات الهيكلية، بصورة تدريجية، إلى تغيير كثافة الطاقة والانبعاثات، وكذلك تكوين الناتج الوطني.
    La intensidad de la energía es una de las más altas del mundo y las pérdidas experimentadas en la transmisión de electricidad son considerables. UN وتعتبر كثافة الطاقة فيها من أعلى الكثافات في العالم، كما يعتبر فاقد نقل الكهرباء كبيرا.
    la intensidad del consumo de energía industrial ha mejorado en más del 35% desde 1972, lo que ha provocado un ahorro anual de energía de más de 12.000 billones de unidades térmicas británicas. UN وقد زادت كثافة الطاقة الصناعية بنسبة تزيد عن ٥٣ في المائة منذ عام ٢٧٩١، مما أدى الى تحقيق وفورات تزيد عن ٢١ كدرليون وحدة حرارية بريطانية في السنة.
    En los cuatro decenios pasados, las políticas y medidas de aprovechamiento eficaz de la energía han realizado progresos considerables en los países desarrollados hasta desligar el consumo de energía del crecimiento económico, y las posibilidades de reducir aún más el consumo energético siguen siendo altas. UN وخلال العقود اﻷربعة الماضية أحرز تقدم كبير في مجال السياسات والتدابير المتعلقة بتحقيق الكفاءة في مجال الطاقة في البلدان المتقدمة النمو بهدف فصل استهلاك الطاقة عن النمو الاقتصادي، ومع ذلك لا تزال توجد إمكانية كبيرة لزيادة خفض كثافة الطاقة.
    Podemos predecir cómo el universo cambiará con el tiempo si medimos la cantidad o la densidad de energía de los varios componentes del universo hoy en día. TED يمكننا أن نتنبأ كيف أن الكون سيتغير مع مرور الوقت إذا قمنا بقياس كميات كثافة الطاقة للمكونات المختلفة في الكون اليوم .
    Los niveles de tecnología y eficiencia también influyeron en los perfiles de las emisiones y la intensidad energética. UN كذلك تؤثر مستويات التكنولوجيا والكفاءة على الانبعاثات وعلى كثافة الطاقة.
    Algunas de las Partes comunicaron una reducción de la intensidad energética de la producción. UN وأشارت بعض الأطراف إلى تراجع في كثافة الطاقة المستخدمة في الإنتاج.
    En los países desarrollados la menor intensidad energética es el resultado del perfeccionamiento de la tecnología y de un cambio estructural en el que se pasó de las explotaciones industriales a los servicios. UN وانخفاض كثافة الطاقة في البلدان المتقدمة النمو ناتج عن استخدام تكنولوجيات أفضل وتحول هيكلي من الصناعة إلى الخدمات.
    intensidad energética de la industria por región UN كثافة الطاقة المستخدمة في الصناعة موزعة حسب المنطقة
    Se analizarán las perspectivas de nuevas disminuciones en la intensidad energética de la producción global en los países desarrollados y en los países en desarrollo. UN وكذلك ستحلل احتمالات حدوث المزيد من الهبوط من كثافة الطاقة فيما يتصل بالانتاج اﻹجمالي في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    De modo similar, la gran variación de la intensidad energética que se observa entre los distintos países indica que hay un gran potencial para mejorar la eficiencia energética del uso final. UN وبالمثل، يدل التنوع الواسع في كثافة الطاقة بين البلدان على أنه توجد إمكانية كبيرة لتحسين كفاءة الطاقة ﻷغراض الاستخدام النهائي.
    A partir de ella, se ha elaborado un programa de trabajo sobre tres temas de sostenibilidad económica, social y ambiental que incluye el concepto de intensidad energética de los medios de transporte y los efectos de las políticas energéticas sobre la demanda de transporte. UN وبالاستناد إلى هذا، أعد برنامج عمل بشأن ثلاثة مواضيع ذات استدامة اقتصادية واجتماعية وبيئية لمعالجة مبدأ كثافة الطاقة في وسائط النقل ودور سياسات الطاقة في التأثير في الطلب على النقل.
    Las economías de mercado desarrolladas han logrado reducciones considerables en la intensidad energética gracias a mejoras en la generación y la eficiencia en la utilización final en muchos sectores socioeconómicos. UN وقد حققت الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو خفضا كبيرا في كثافة الطاقة بسبب التحسينات في التوليد وكفاءة الاستخدام النهائي في كثير من القطاعات الاجتماعية والاقتصادية.
    El consumo de energía está aumentando en toda la región, y la intensidad de la energía se mantiene más o menos constante. UN ويتزايد استهلاك الطاقة في جميع أرجاء المنطقة في حين ما تزال كثافة الطاقة على حالها تقريبا.
    La intensidad de la energía, a su vez, depende del modelo de utilización y de la renovación de las flotas de vehículos y aviones, y el índice de despliegue de nueva tecnología es un factor que influye en el consumo de energía en el transporte. UN وتتوقف كثافة الطاقة المستخدمة من جهتها على نمط استخدام ودوران الرصيد الموجود من المركبات والطائرات. وسرعة انتشار التكنولوجيا الجديدة هي أحد العوامل التي تؤثر على استهلاك الطاقة لأغراض النقل.
    En las respuestas normativas de las Partes se observa una clara preferencia por las medidas relacionadas con el consumo de energía de los vehículos y la gama de combustibles utilizados para el transporte. UN ويستدل من نمط ردود الأطراف على السياسات على وجود تفضيل واضح لمعالجة كثافة الطاقة في السيارات ومزيج الوقود في النقل.
    De forma similar, la reconstrucción tecnológica de la industria del cemento permitiría al sector reducir el consumo energético de la producción y las emisiones de polvo. UN كما أن إعادة التنظيم التكنولوجي لصناعة الاسمنت يمكن أن تسمح للقطاع بتخفيض كثافة الطاقة المستخدمة في اﻹنتاج وبتقليل انبعاثات الغبار.
    Por qué? Porque la vida útil de las baterías va mejorando, se mejora un poco la densidad de energía, lo que reduce el precio. TED لماذا ؟ لأن دورة حياة البطارية تتحسن -- قليلاً من التحسن في كثافة الطاقة , الشيئ الذى يخفض السعر .
    En esos países, el acceso universal a la energía o el crecimiento de la densidad energética mejora la actividad económica descentralizada y, por consiguiente, el empleo, en particular el empleo productivo. UN وفي تلك البلدان، تؤدي إتاحة الطاقة للجميع أو زيادة كثافة الطاقة إلى تحسين النشاط الاقتصادي اللامركزي وبالتالي العمالة ولا سيما العمالة المنتجة.
    Además, la Comisión indicó que la ecoeficiencia podía ser útil para reducir las intensidades de energía y de material de la producción y el consumo, lo que producía beneficios para las empresas, las industrias y los gobiernos de los países. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن الكفاءة الاقتصادية يمكن أن تفيد في تخفيض كثافة الطاقة والمواد لﻹنتاج والاستهلاك، وفي الوقت نفسه تحقيق منافع لﻷعمال التجارية والصناعة والحكومات في جميع البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus