Promoción de tecnologías de gran densidad de mano de obra y tecnologías que conservan los recursos naturales y protegen el medio ambiente. | UN | تشجيع التكنولوجيات التي تعتمد على كثافة اليد العاملة والتكنولوجيات التي تحفظ الموارد الطبيعية وتحمي البيئة. |
Además, es probable que esas formas de producción que requieren gran densidad de mano de obra sean más productivas que otras alternativas. | UN | بل إن من المرجح أن أشكال الإنتاج المعتمدة على كثافة اليد العاملة أكثر إنتاجية من الخيارات البديلة. |
Por requerir gran intensidad de mano de obra, son importantes creadoras de empleo. | UN | وبما أنها تعتمد على كثافة اليد العاملة فإنها تشكل مصدرا هاما لفرص العمل. |
Las industrias manufactureras tienen cada vez más importancia dada la posición ventajosa de los PMA en las actividades con uso intensivo de mano de obra de bajo costo. | UN | وتتزايد حالياً أهمية الصناعات التحويلية نظراً إلى الميزة المكانية لأقل البلدان نمواً حيث توجد الأنشطة التي تعتمد على كثافة اليد العاملة المنخفضة الكلفة. |
Deben proseguirse los esfuerzos relativos a la alta intensidad de mano de obra, fomentando la participación de los jóvenes y las mujeres e impulsando las iniciativas de educación para la ciudadanía y la no violencia. | UN | وينبغي بذل الجهود في المجالات التي تعتمد على كثافة اليد العاملة بمشاركة الشباب والنساء وتنشيط مبادرات التثقيف في مجال المواطنة ونبذ العنف. |
La actual crisis en Asia oriental simplemente señala que el mundo transita de un modelo de desarrollo basado en un uso intensivo de la mano de obra y los recursos a un modelo de uso intensivo del capital. | UN | وتدل اﻷزمة الراهنة في منطقة شرقي آسيا، ببساطة، على أن العالم يتحول من نموذج إنمائي يعتمد على كثافة اليد العاملة والموارد نحو نموذج يعتمد على كثافة رأس المال. |
Por tanto, las misiones están desempeñando tareas adicionales con gran densidad de mano de obra para cumplir con los requisitos de la entrada en funcionamiento de Umoja. | UN | ولذلك تقوم البعثات بمهام إضافية تتطلب كثافة اليد العاملة للوفاء بمتطلبات بدء تشغيل نظام أوموجا. |
Con el ingreso de nuevos proveedores importantes, como China, los mercados mundiales de productos de bajo costo que requieren una gran densidad de mano de obra se ven afectados cada vez más por el exceso de capacidad. | UN | ومع دخول موردين كبار مثل الصين أصبحت اﻷسواق العالمية للسلع الرخيصة التي تعتمد على كثافة اليد العاملة معرضة بشكل متزايد لوجود طاقات زائدة. |
El aumento de las oportunidades educacionales reduce la desigualdad, incrementa la eficiencia y puede contribuir a hacer más eficaces otras reformas, como las orientadas a promover el crecimiento agrícola o las exportaciones de gran densidad de mano de obra. | UN | وزيادة فرص الحصول على التعليم تزيد الانصاف والكفاءة ويمكن أن تجعل الاصلاحات الأخرى فعالة بدرجة أكبر مثل الاصلاحات التي ترمي إلى تعزيز النمو الزراعي أو الصادرات التي تعتمد على كثافة اليد العاملة. |
Asimismo, el efecto multiplicador de esos proyectos de gran densidad de mano de obra puede hacer aumentar en mayor medida el crecimiento y el desarrollo en las comunidades pobres. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن تؤدي الآثار المضاعفة لهذه لمشاريع المعتمدة على كثافة اليد العاملة إلى زيادة توسيع نطاق النمو والتنمية في المجتمعات الفقيرة. |
Estas regiones han estado expuestas a una enorme presión competitiva de Asia oriental en los sectores de manufactura con gran densidad de mano de obra y de gama baja. | UN | وما فتئت هذه المناطق تتعرض لضغوط المنافسة الشديدة من بلدان شرق آسيا في مجال المصنوعات القائمة على كثافة اليد العاملة والمصنوعات من المرتبة الدنيا. |
Se generó empleo mediante la rehabilitación y el remozamiento, con gran densidad de mano de obra, de obras de infraestructura social y productiva básicas, que, a su vez, diversifican las oportunidades de subsistencia de las comunidades. | UN | وجرى توفير فرص العمل هذه بفضل ما تم من إعادة تأهيل وتحسين القائمين على كثافة اليد العاملة للهياكل الأساسية والاجتماعية والإنتاجية التي تنوِّع بدورها سبل كسب الرزق للمجتمعات. |
La terciarización tiene efectos positivos en el empleo, especialmente para las mujeres, pues los métodos de producción tienen una gran intensidad de mano de obra. | UN | وإرساء القطاع الثالث يؤدي إلى آثار إيجابية في مجال العمالة، وخاصة عمالة المرأة، من جراء كثافة اليد العاملة في طــرق اﻹنتاج. |
:: Actos y mensajes de información pública para 7.000 excombatientes y miembros de la comunidad a fin de promover relaciones comunitarias pacíficas, realizados junto con proyectos con una gran intensidad de mano de obra | UN | :: تنظيم أنشطة إعلامية وبث رسائل موجهة إلى 000 7 من المقاتلين السابقين وأفراد المجتمعات المحلية، تعزز العلاقات المجتمعية السلمية وتُنفذ بالاقتران مع المشاريع القائمة على كثافة اليد العاملة |
Además, las ventas externas de México y los países centroamericanos, en los que la proporción de manufacturas fabricadas con uso intensivo de mano de obra es muy alta, crecieron a tasas similares a las de 2004. | UN | 37 - وزادت بمعدلات مماثلة لمعدلات عام 2004 المبيعات الخارجية للمكسيك وبلدان أمريكا الوسطى، والتي توفر نسبة عالية من المصنوعات التي تقوم على كثافة اليد العاملة. |
Debe prestarse mucha atención a este proceso, ya que la política del comercio de servicios determinará qué tipos de sectores de servicios se convertirán en sectores nacionales, ya sean de alta intensidad de conocimientos o de alta intensidad de mano de obra -lo que determinará en gran medida las estructuras futuras de inversión de los países y, por tanto, sus vías de crecimiento económico a largo plazo. | UN | وينبغي إيلاء انتباه دقيق لهذه العملية، ﻷن سياسة تجارة الخدمات سوف تحدد أنواع القطاعات الخدمية التي سوف تتطور إلى قطاعات وطنية - سواء أكانت تقوم على كثافة المعرفة أم على كثافة اليد العاملة - تحدد بدرجة كبيرة هياكل الاستثمار القطرية المقبلة للبلدان النامية وبالتالي مسارات نموها الاقتصادي الطويل اﻷجل. |
Además, las políticas deberían centrar su atención en la necesidad de seguir impartiendo conocimientos especializados a la fuerza de trabajo femenina a fin de lograr que los distintos países tengan una amplia reserva de personas capacitadas, a medida que abandonan las simples políticas de uso intensivo de la mano de obra y se orientan hacia actividades productivas que utilizan más la tecnología y tienen un valor añadido superior. | UN | وينبغي للسياسات أن تركز كذلك على المضي في تطوير المهارات المتعلقة بقوة العمل النسائية لكفالة وجود مصدر كبير للمهارات لدى البلدان أثناء انتقالها من أنشطة اﻹنتاج البسيطة القائمة على كثافة اليد العاملة إلى أنشطة اﻹنتاج ذات القيمة المضافة اﻷعلى قدرا، التي تستند إلى مزيد من كثافة التكنولوجيا. |
El sector agrícola se verá particularmente afectado en los casos en que la producción requiera mucha mano de obra. | UN | كما يؤثر بالذات على القطاع الزراعي الذي يعتمد إنتاجه على كثافة اليد العاملة. |
Señaló, sin embargo, que dichas disposiciones requerían una gran intensidad de trabajo y suponían una carga para el horario de trabajo del personal porque era necesario supervisar la situación financiera de los diferentes donantes y la presentación de informes. | UN | غير أنها لاحظت أن هذه الترتيبات تقوم على كثافة اليد العاملة وتُثقل وقت الموظفين نظراً لمتطلبات مختلف الجهات المانحة من حيث الشؤون المالية ومن حيث الرصد واﻹبلاغ. |
Asimismo, resulta necesario adoptar políticas que tengan en cuenta la intensidad de mano de obra que precisan las tecnologías verdes alternativas, para asegurar que la transición contribuya eficazmente al objetivo del pleno empleo. | UN | وتلزم أيضا سياسات تأخذ في الحسبان كثافة اليد العاملة التي تكفلها التكنولوجيات الخضراء البديلة وذلك لضمان أن تسهم عملية الانتقال إسهاما فعالا في تحقيق هدف العمالة الكاملة. |
Además, dado que las empresas de los países en desarrollo operan con una mayor densidad de mano de obra, también tienen un mayor potencial para la generación de empleo. | UN | وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى كثافة اليد العاملة عموما في شركات البلدان النامية، فإن لها عادة إمكانيات أكبر فيما يتعلق بإيجاد فرص العمل. |
Rehabilitación de infraestructura empleando métodos con un alto coeficiente de mano de obra en consejos de aldeas de la Franja de Gaza | UN | إصلاح الهياكل الأساسية الصغيرة باستخدام وسائل قائمة على كثافة اليد العاملة في مجالس القرى بقطاع غزة |
Tales actividades se efectuarán sobre todo en la agroindustria y tendrán consecuencias estimulantes sobre el crecimiento y el empleo de toda la economía por causa de sus fuertes vínculos con la agricultura y por su carácter intensivo en mano de obra. | UN | وهذه اﻷنشطة ستكون في الغالب في مجال منتجات الصناعة الزراعية وسوف يكون لها أثر حفاز في النمو والعمالة في الاقتصاد ككل بفضل صلتها القوية بالزراعة واعتمادها على كثافة اليد العاملة. |
Los servicios relacionados con la asistencia, además de su valor añadido, son muy intensivos en mano de obra y fuentes tradicionales de empleo para las mujeres y, por lo tanto, ofrecen la posibilidad de aumentar el empleo de la mujer. | UN | والخدمات المتصلة بالرعاية، إلى جانب قيمتها المضافة، قائمة على كثافة اليد العاملة والمصادر التقليدية لعمل المرأة على حد سواء، ، وبذلك تتيح إمكانية زيادة عمالة المرأة. |
Se sugirió que el crecimiento ecológico era, en general, de mayor intensidad de mano de obra que el crecimiento no ecológico, por lo que debería traducirse en una creación neta de puestos de trabajo. | UN | وارتئي أن النمو الأخضر يقوم بصفة عامة على كثافة اليد العاملة أكثر من النمو غير الأخضر، وبالتالي من المتوقع أن يؤدي إلى إيجاد فرص عمل صافية. |