"كيف وصلنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ¿ Cómo llegamos
        
    • ¿ Cómo hemos llegado
        
    • ¿ Cómo pasamos
        
    • Cómo volvimos a
        
    • ¿ Cómo mierda llegamos
        
    ¿Cómo llegamos al punto de que los médicos de los seguros médicos son responsables por la muerte de pacientes? Open Subtitles كيف وصلنا إلى النقطة الأطباء وشركات التأمين الصحي في الحقيقة يكون مسؤل عن موت المرضى ؟
    Dicho esto, primero debemos preguntarnos cómo llegamos al punto en que las enfermedades no transmisibles se han transformado en una amenaza mundial. UN بعد التسليم بذلك، يمكننا أن نسأل أنفسنا كيف وصلنا إلى مرحلة شكلت فيها الأمراض غير المعدية تهديداً عالمياً.
    Jean-Baptiste Michel: ¿Cómo llegamos a esta conclusión? TED جان باتيست ميشال: إذن كيف وصلنا إلى هذا الاستنتاج؟
    A veces, por la noche, trato de entender cómo hemos llegado aquí. Open Subtitles أحيانا في الليل أحاول فقط فهم كيف وصلنا إلى هنا
    Y sé cómo hemos llegado hasta aquí. TED وأنا أعرف كيف وصلنا لهذا الوضع.
    ¿Cómo llegamos a esto de dedicar cientos de hectáreas y miles de horas a esperar? TED كيف وصلنا هنا حيث نكرس مئات الأفدنة ، والآلاف من ساعات للانتظار؟
    Esta segunda historia nos dice todo sobre cómo llegamos aquí y adónde tenemos que ir. TED تخبرنا القصة عن كيف وصلنا لما نحن عليه وأين يجب أن نذهب فيما بعد.
    ¿Cómo llegamos a este punto donde lo que tenemos frente a nosotros son esos números tan terribles? TED كيف وصلنا إلى هذه المرحلة حيث يجب علينا أن نتنبأ بهذه الأرقام المخيفة ؟
    ¿Cómo llegamos a asociar el amor a un gran dolor y sufrimiento? TED كيف وصلنا لربط الحب بالألم العظيم والمعاناة؟
    ¿Cómo llegamos a esto en primer lugar? TED ولكن كيف وصلنا إلى هنا في المقام الأول؟
    Así, podemos mirar atrás en nuestras vidas, si tenemos un entrevistador que entiende eso, y comenzar a reflexionar cómo llegamos allí. TED إذن، يمكننا أن نعود بالوقت، في وجود محاور يتفهم ذلك، و نبدأ في تفصيل كيف وصلنا هناك.
    Y creo que al observar la cultura, podemos comprender cómo llegamos a donde estamos. TED وأنا اعتقد انه إذا نظرنا لمفهوم الثقافات، سنفهم نوعا ما كيف وصلنا لما نحن عليه.
    No importa cómo llegamos aquí, estamos aquí. Open Subtitles الآن، لا يهم كيف وصلنا الى هنا نحن هنا الان
    ¿Te acuerdas de cómo llegamos a Adán a quieto a sacarse una foto? Open Subtitles هل تتذكر كيف وصلنا إلى آدم ما زالت لديك صورة له اتخاذها؟
    ¿Cómo hemos llegado tan lejos sin entender a qué nos enfrentamos? TED كيف وصلنا إلى هذا الحد دون فهم لما نتعامل معه؟
    Cómo hemos llegado hasta aquí es la historia de la comida en los Estados Unidos. TED كيف وصلنا لهذا الدرك هو تاريخ الغذاء في الولايات المتحدة.
    Keith, ¿alguna vez te has preguntado cómo hemos llegado a esto? Open Subtitles هل تسالت ابدا عن هذا الامر يا كيث كيف وصلنا الي هذا ؟
    ¿cómo hemos llegado a esta posición absurda? Open Subtitles كيف وصلنا إلي هذا الموقف السخيف؟
    Elliot había roto con Keith y todo parecía ir genial entre Kim y yo, aun así, para saber cómo hemos llegado a esto, tengo que ir una semana atrás. Open Subtitles إليوت انفصلت عن كيث وكلشيءبداعظيمابيني وبين كيم لكن حسنا.. لكي أرى كيف وصلنا إلى هنا عليأنأعودأسبوعا
    Quiero saber exactamente cómo pasamos de la mesa de ping pong a tu cuarto y qué pasó. Open Subtitles احتاج لمعرفة بالضبط كيف وصلنا من طاولة لعبة كرة الطاولة إلى غرفتك و ماذا حدث؟
    ¿Cómo volvimos a casa? Open Subtitles كيف وصلنا للمنزل؟
    Sabes muy bien cómo mierda llegamos hasta aquí. Open Subtitles أنت تعلم جيداً كيف وصلنا لهذا الوضع بحق الجحيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus