"كيف وصلنا إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ¿ Cómo llegamos a
        
    • ¿ Cómo hemos llegado hasta
        
    • ¿ Cómo llegamos hasta
        
    • Como llegamos
        
    • ¿ Cómo diablos llegamos
        
    • ¿ Cómo hemos llegado a
        
    • ¿ Cómo demonios llegamos
        
    • Cómo hemos llegado hasta aquí
        
    Jean-Baptiste Michel: ¿Cómo llegamos a esta conclusión? TED جان باتيست ميشال: إذن كيف وصلنا إلى هذا الاستنتاج؟
    ¿Cómo llegamos a este punto donde lo que tenemos frente a nosotros son esos números tan terribles? TED كيف وصلنا إلى هذه المرحلة حيث يجب علينا أن نتنبأ بهذه الأرقام المخيفة ؟
    Pensé que te habías comprometido con esto, ¿sino Cómo hemos llegado hasta aquí? Open Subtitles أعتقد أنك كنت في كل ذلك . حسناً , إذا لم يكن كذلك , كيف وصلنا إلى هذا الحد ؟
    ¿Cómo hemos llegado hasta aquí sin darle el poder a alguien de saber a qué se enfrenta, y luego dar el siguiente paso y ahondar en lo que son como seres humanos para saber si eso es lo que deberíamos hacer? TED كيف وصلنا إلى هذا الحد دون تمكين شخص ما لمعرفة ما يتعامل معه، ومن ثم اتخاذ الخطوة التالية وإشراكه باعتباره بشرًا لمعرفة ما إذا كان هذا هو ما يجب علينا فعله؟
    Pero... verás... sigo sin estar seguro si lo sigo bien desde este punto... cómo llegamos hasta aquí. Open Subtitles ولكن أترى، لست متأكداً بأنني متابع من هذه النقطة كيف وصلنا إلى هنا؟
    Sobre Como llegamos aquí, si estábamos enfermos. Open Subtitles كيف وصلنا إلى هنا إن كان هناك مرضى
    ¿Cómo diablos llegamos aquí? Open Subtitles كيف وصلنا إلى هنا؟
    Elliot había roto con Keith y todo parecía ir genial entre Kim y yo, aun así, para saber cómo hemos llegado a esto, tengo que ir una semana atrás. Open Subtitles إليوت انفصلت عن كيث وكلشيءبداعظيمابيني وبين كيم لكن حسنا.. لكي أرى كيف وصلنا إلى هنا عليأنأعودأسبوعا
    ¿Cómo llegamos a esto en primer lugar? TED ولكن كيف وصلنا إلى هنا في المقام الأول؟
    ¿Te acuerdas de cómo llegamos a Adán a quieto a sacarse una foto? Open Subtitles هل تتذكر كيف وصلنا إلى آدم ما زالت لديك صورة له اتخاذها؟
    ¿Se pregunta cómo llegamos a estar en este lugar olvidado? Open Subtitles هل سبق لك أن تساءلتي كيف وصلنا إلى هذا المكان المنبوذ؟
    ¿Cómo llegamos a este punto? Mi delegación considera que esa debería ser ahora la principal preocupación de nuestros debates si realmente queremos superar el estancamiento. UN كيف وصلنا إلى هذا الحال؟ إن وفدي يشعر أن هذا الشاغل يجب أن يكون في صميم مناقشاتنا الحالية إن أردنا إنهاء المأزق القائم حقاً.
    ¿Cómo llegamos a esta situación? ¿Por qué se dejó que las enfermedades no transmisibles se propagaran sin control, sobre todo en el mundo en desarrollo? Luchamos con una cuestión de designación. UN كيف وصلنا إلى هذه المرحلة؟ ولماذا تُركت الأمراض غير المعدية لتنتشر بلا كابح، وخاصة في العالم النامي؟ إننا نسعى جاهدين إلى حل مسألة تتعلق بالتسمية.
    Pero antes, ¿cómo llegamos a esta situación? TED لكن أولاً، كيف وصلنا إلى هذا الحال؟
    No sé Cómo hemos llegado hasta aquí, Lucy. Open Subtitles أنا لا أعرف كيف وصلنا إلى هذا الحد , لوسي .
    ¿Cómo hemos llegado hasta aquí? Open Subtitles كيف وصلنا إلى هنا ؟
    ¿Cómo hemos llegado hasta aquí? Open Subtitles كيف وصلنا إلى هنا ؟
    Entonces, ¿cómo llegamos hasta aquí? TED إذاً، كيف وصلنا إلى هنا؟
    Ahora ¿cómo llegamos hasta acá? TED الآن، كيف وصلنا إلى هنا؟
    Como llegamos aqui? Open Subtitles كيف وصلنا إلى هنا؟
    ¿Cómo diablos llegamos hasta aquí? Open Subtitles كيف وصلنا إلى هنا بحق الجحيم؟
    ¿Cómo hemos llegado a este estado de ruptura? Open Subtitles كيف وصلنا إلى هنا إلى هذه الولاية المحطمة ؟
    ¿Cómo demonios llegamos aquí? Open Subtitles كيف وصلنا إلى هنا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus