"لإعادة التنظيم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de reorganización
        
    • de la reorganización
        
    • de reestructuración
        
    • para la reorganización
        
    • una reorganización
        
    • de reordenamiento
        
    • reorganizaciones
        
    • la reorganización de
        
    Por consiguiente, el UNFPA propone reducir la cantidad aprobada para los gastos no periódicos de reorganización a 24,4 millones de dólares. UN ولذلك فإن الصندوق يقترح أن تُخفَّض قيمة التكاليف غير المتكررة لإعادة التنظيم التي اعتُمدت إلى 24.4 مليون دولار.
    La Junta considera que la gestión del cambio es un elemento esencial de la labor de reorganización. UN ويرى المجلس أن طريقة إدارة التغيير عنصر حاسم في هذه الجهود المبذولة لإعادة التنظيم.
    La vendedora posteriormente entabló un procedimiento voluntario de reorganización en virtud del Código de la Quiebra de los Estados Unidos. UN واستهل البائع في وقت لاحق إجراء لإعادة التنظيم الطوعي بموجب قانون الولايات المتحدة بشأن الإفلاس.
    Los aspectos estructurales de la reorganización quedarán finalizados en 1997, y cualquier revisión necesaria de las estructuras de remuneración de los acuerdos sobre servicios de gestión se realizará a fines de 1997. UN وسوف تكتمل الجوانب الهيكلية ﻹعادة التنظيم في عام ١٩٩٧، وستجري في نهاية عام ١٩٩٧ أي عملية تنقيح ضرورية في هياكل رسوم اتفاقات الخدمات اﻹدارية.
    12. Algunos Estados miembros agradecieron a la secretaría de la UNCTAD sus diligentes esfuerzos de reestructuración y reforma. UN ٢١- وأعربت بعض الدول اﻷعضاء عن الامتنان ﻷمانة اﻷونكتاد لما بذلته من جهود جادة ﻹعادة التنظيم واﻹصلاح.
    Deducción: reserva para un gasto por una sola vez para la reorganización UN يطرح منه: مبلغ مخصص لتغطية تكلفة غير متكررة لإعادة التنظيم
    Se observó asimismo que, en un plan de reorganización, podía resolverse el tema de la jurisdicción. UN كما ذُكر أنه يمكن حل مسألة الولاية القضائية في خطة لإعادة التنظيم.
    Gastos no periódicos de reorganización UN التكاليف المتكبّدة مرة واحدة لإعادة التنظيم
    En el procedimiento oficial suelen intervenir todos los acreedores del deudor y su desarrollo suele requerir un plan de reorganización formulado y aprobado por los acreedores y por toda otra parte interesada a raíz de la apertura del procedimiento. UN وهذه الإجراءات الرسمية تنطوي بصورة عامة على مشاركة جميع دائني المدين وعلى خطة لإعادة التنظيم يضعها ويوافق عليها الدائنون وسائر الأطراف المعنية بعد بدء الإجراءات.
    Además, el grupo de sociedades puede tener un interés en proteger los bienes de las entidades solventes en el contexto de un amplio plan de reorganización. UN وعلاوة على ذلك، قد تكون لمجموعة الشركات مصلحة في حماية موجودات الشركات الأعضاء الموسِرة في سياق خطة شاملة لإعادة التنظيم.
    Procedimientos de reorganización agilizados UN الإجراءات المعجّلة لإعادة التنظيم
    Procedimientos de reorganización agilizados UN الإجراءات المعجّلة لإعادة التنظيم
    Se señaló que, en la práctica, los límites para presentar una solicitud de consolidación podrían dimanar de la situación en que se encontrase la sustanciación del procedimiento de insolvencia, y, en particular, de la ejecución de un plan de reorganización. UN ولوحظ أن قيودا على إمكانية تقديم طلب التجميع الموضوعي ربما تنشأ، في الممارسة العملية، من الحالة التي تكون عليها إجراءات الإعسار، وخصوصا من تنفيذ خطة لإعادة التنظيم.
    Tras haber concluido la primera fase de reorganización en una nueva configuración, el Consejo está ahora en proceso de consolidar su papel central en el sistema de las Naciones Unidas para promover y proteger los derechos humanos. UN وبعد أن انتهى المجلس من المرحلة الأولية لإعادة التنظيم في إطار تشكيلة جديدة، بدأ بعملية توطيد دوره المركزي في منظومة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    El anterior pilar de recuperación y gobernanza ha realizado esfuerzos por realinear su estructura en los últimos años, en particular un intento de reorganización según líneas temáticas en 2010. UN وقد بذلت الركيزة السابقة للإنعاش والحوكمة جهودا لإعادة تنظيم هيكلها خلال السنوات الأخيرة، بما في ذلك بذلها محاولة لإعادة التنظيم وفق مجالات مواضيعية في عام 2010.
    Disposiciones que regulan las declaraciones conjuntas o coordinadas de revelación y los planes de reorganización UN النص على تقديم بيانات إفصاحية وخطط لإعادة التنظيم مشتركة/منسقة
    Los aspectos estructurales de la reorganización quedarán finalizados en 1997, y cualquier revisión necesaria de las estructuras de remuneración de los acuerdos sobre servicios de gestión se realizará a fines de 1997. UN وسوف تكتمل الجوانب الهيكلية ﻹعادة التنظيم في عام ١٩٩٧، وستجري في نهاية عام ١٩٩٧ أي عملية تنقيح ضرورية في هياكل رسوم اتفاقات الخدمات اﻹدارية.
    Como consecuencia de la reorganización de 1997, dos departamentos prestan ahora servicios a la Primera Comisión y a la Comisión de Desarme. UN ١٨ - ونتيجة ﻹعادة التنظيم التي جرت في عام ١٩٩٧ تقوم اﻵن إدارتان بتوفير الخدمة للجنة اﻷولى ولهيئة نزع السلاح.
    Las observaciones del Secretario General merecen tanto más nuestro apoyo desde el momento que se inscriben dentro del contexto de una iniciativa de reestructuración general que tiene por objeto adaptar toda la Organización a los imperativos del mundo moderno. UN إن ملاحظات اﻷمين العام تستحق تأييدنا خاصة ﻷنها تأتي في سياق مبادرة شاملة ﻹعادة التنظيم ترمي إلى تكيف المنظمة بالكامل مع احتياجات العالم الحديث.
    Se ha preparado un proyecto del plan de reestructuración en que se especifica qué funciones pueden transferirse a las aldeas (a empresas públicas que funcionen según los principios del sector privado o a empresas privadas). UN وقد جرى إعداد مشروع خطة ﻹعادة التنظيم تحدد الوظائف التي يمكن إسنادها إلى القرى )أو المؤسسات أو القطاع الخاص(.
    " 94. El hecho de que la empresa del deudor siga funcionando después de la apertura del procedimiento de insolvencia es fundamental para la reorganización, y también es importante en caso de liquidación cuando la empresa deba venderse como negocio en marcha. UN " 94- إن لمواصلة تشغيل منشأة المدين بعد بدء إجراءات الإعسار أهمية حاسمة لإعادة التنظيم وكذلك، وبدرجة أقل، للتصفية إذا كان من المزمع بيع المنشأة كمنشأة عاملة.
    El alcance del cambio variaba de oficina a oficina, desde una reorganización de poca monta hasta la adopción de un verdadero concepto de matriz sobre la base del uso de equipos. UN كما لاحظ وجود تفاوت في مدى التغيير بين المكاتب، إذ يتراوح التغيير بين إدخال تعديلات طفيفة لإعادة التنظيم واتباع نهج مصفوفي كامل يعتمد على تشكيل أفرقة.
    Por lo cual, además de trasladar las cuatro escuelas y cuatro centros de investigación que lo integran a un área que las concentra, se emprendió un vasto y profundo programa de reordenamiento académico dirigido a renovar sus planes de estudio, elevar la formación de los maestros de educación artística, estrechar los vínculos de la docencia con la investigación y con la práctica profesional. UN وبالتالي، وباﻹضافة إلى نقل مدارس المركز اﻷربع ومراكزه اﻷربعة للبحث إلى موقع واحد، نفذ المركز برنامجاً واسع النطاق وبعيد المدى ﻹعادة التنظيم اﻷكاديمي الذي يرمي إلى تحديث المقررات التعليمية، وتحسين تدريب مدرسي المواضيع الفنية، وتعزيز الروابط بين التدريس من جهة والبحث والعمل المهني من جهة أخرى.
    Importantes reorganizaciones se han visto frustradas debido a la incertidumbre sobre la cuestión de la competencia. UN وقد احبطت محاولات لعمليات رئيسية ﻹعادة التنظيم بسبب عدم اليقين حيال مسألة الاختصاص .
    1. En la quinta oración del párrafo 1, antes de las palabras " , y hace hincapié en la reorganización de las empresas insolventes, " insértese el texto siguiente: UN 1- يضاف ما يلي في الجملة الخامسة من الفقرة 1، بعد عبارة " مع إيلاء اهتمام خاص لإعادة التنظيم:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus