"لإعمار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para la reconstrucción
        
    • la reconstrucción de
        
    • de reconstrucción
        
    • de la reconstrucción
        
    • a la reconstrucción
        
    • reconstruir
        
    • reconstrucción y
        
    Mi país también ha estado participando en los esfuerzos internacionales para la reconstrucción del Iraq. UN كما أن بلادي تساهم في الجهود الدولية لإعمار العراق.
    La comunidad internacional respondió de modo generoso prometiendo una suma de aproximadamente unos 8.200 millones de dólares entre 2004 y 2007 para la reconstrucción del Afganistán. UN واستجاب المجتمع الدولي بسخاء بالإعلان عن التبرع بنحو 8.2 بليون دولار لإعمار أفغانستان في الفترة من 2004 إلى 2007.
    La seguridad también es fundamental para la reconstrucción y el desarrollo del Afganistán. UN إن الأمن أساسي أيضا لإعمار وتطوير أفغانستان.
    Los aspectos pendientes del acuerdo son igualmente importantes para la reconstrucción de Gaza y para la estabilización de la vida de su población civil. UN أما البنود الأخرى المتبقية من الاتفاق، فهي على نفس القدر من الأهمية بالنسبة لإعمار غزة ولاستقرار حياة المدنيين هناك.
    A principios de 2003, los miembros de la coalición internacional en el Afganistán comenzaron a desplegar equipos provinciales de reconstrucción fuera de Kabul. UN وفي أوائل عام 2003 بدأ أعضاء التحالف الدولي في أفغانستان في نشر أفرقة لإعمار المقاطعات خارج كابل.
    Encomiamos al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por su determinación y sus esfuerzos a favor de la reconstrucción del Iraq. UN نشيد بالأمين العام كوفي عنان على تصميمه والجهود التي يبذلها لإعمار العراق.
    El Pakistán se ha comprometido a donar 100 millones de dólares estadounidenses para la reconstrucción del Afganistán. UN وقد تبرعت باكستان بـ 100 مليون دولار لإعمار أفغانستان.
    Ha entregado otros 25 millones de dólares para la reconstrucción del campamento de refugiados de Nahr el-Bared, en el Líbano. UN وساهمت بمبلغ آخر قدره 25 مليون دولار لإعمار مخيم نهر البارد للاجئين في لبنان.
    El Gobierno del Afganistán está ejecutando el proyecto con el apoyo de la UNOPS, con financiación aportada por el Banco Mundial y el Fondo Fiduciario para la reconstrucción del Afganistán. UN وتنفذ حكومة أفغانستان مشروعا بدعم من المكتب، بتمويل مقدم من البنك الدولي والصندوق الاستئماني لإعمار أفغانستان.
    Informó asimismo a los miembros del Consejo de que en la conferencia de donantes que tuvo lugar en Bruselas se habían prometido 1.000 millones de dólares de los EE.UU. para Kosovo, sobre todo para la reconstrucción y la recuperación de la región. UN كما أخبر أعضاء المجلس بأنه أعلن عن تخصيص 1 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لفائدة كوسوفو أثناء مؤتمر المانحين في بروكسل، يخصص الجزء الأكبر منه لإعمار المنطقة وإنعاشها.
    Además, creemos firmemente que el dar una perspectiva clara para la reconstrucción del Afganistán ayudará a fortalecer la voluntad del pueblo afgano para buscar la paz y la estabilidad política. UN علاوة على ذلك، نعتقد اعتقادا راسخا بأن تهيئة فرصة واضحة لإعمار أفغانستان ستساعد في دعم إرادة الشعب الأفغاني للسعي إلى السلام والاستقرار السياسي.
    En este sentido, quisiera referirme a los fondos creados, o que se están creando, para la reconstrucción del sur, bajo los auspicios ya sea de la Liga de los Estados Árabes o de otras instancias. UN وأشير في هذا الصدد إلى الصناديق التي قامت، أو تلك التي تحت الإنشاء، والتي خصصت لإعمار الجنوب، سواء في نطاق جامعة الدول العربية أو في غيرها.
    El Grupo subrayó la necesidad de que los donantes hicieran todo lo posible para cumplir cuanto antes las promesas hechas en la Conferencia Internacional para la reconstrucción de Liberia. UN وشدد الفريق على ضرورة أن تبذل الجهات المانحة ما في وسعها للإسراع بدفع المبالغ التي تعهدت بتقديمها في المؤتمر الدولي لإعمار ليبريا.
    El OAEA por consiguiente ha propuesto 13 proyectos, a un costo estimado de 25,8 millones de dólares de los EE.UU, que serían financiados por organismos donantes para la reconstrucción del Iraq. UN وبــذا، يصبح عدد المشروعــات المقتــرحــة مـــن قِبــــل المنظمة 13 مشروعا بكلفة تقديرية تبلغ 25.8 مليون دولار، يتم تمويلها من قِبل الجهات المانحة لإعمار العراق.
    5. Decide crear un Fondo Especial para la reconstrucción de Côte d ' Ivoire, consagrado a la rehabilitación de las zonas del país devastadas ; UN 5 - يقرر إنشاء صندوق خاص لإعمار المناطق التي دمرها النزاع في هذا البلد.
    Los proyectos integrados de desarrollo comunitario de Rural Reconstruction Nepal se basan en un enfoque cuádruple para la reconstrucción rural -- educación y concienciación, salud, medios de vida sostenibles y autonomía -- para responder eficazmente a las necesidades básicas de los pobres. UN وتقوم مشاريع المنظمة الإنمائية المجتمعية المتكاملة على نهج رباعي لإعمار الأرياف، أي التثقيف والتوعية، والصحة، واستدامة سبل كسب الرزق والحكم الذاتي، من أجل تلبية احتياجات الفقراء الأساسية بفعالية.
    Nuestro fraterno Estado de Qatar ha anunciado también la asignación de 2 millones de dólares para ayudar a la reconstrucción de Darfur. UN كما أعلنت دولة قطر الشقيقة عن تخصيص مبلغ مليارين دولار دعماً لإعمار دارفور.
    Como anunció el Primer Ministro Martin durante su visita a la Asamblea General hace sólo unos pocos meses, en 2005 organizaremos un equipo de reconstrucción provincial como parte del empeño internacional de contribuir al establecimiento de las condiciones necesarias para garantizar el progreso sostenido. UN وكما أعلن رئيس الوزراء مارتن خلال زيارته إلى الجمعية العامة قبل بضعة أشهر، سنقوم بإيفاد فريق لإعمار المقاطعات في عام 2005 كجزء من الجهد الدولي للمساعدة في تهيئة الظروف اللازمة لكفالة التقدم المتواصل.
    Aunque las promesas no se realizaron directamente al OOPS, el orador puede decir que la mayoría de ellas no se han hecho realidad debido al lento ritmo de la reconstrucción de Gaza. UN وعلى الرغم من أن التعهدات لم تقدَّم مباشرة إلى الأونروا، إلا أنه يستطيع أن يقول إن معظمها لم ينفذ بسبب الخطوات البطيئة لإعمار غزة.
    La comunidad internacional ha asignado recursos a la reconstrucción del país destruido por la guerra. UN وخصص المجتمع الدولي موارد لإعمار البلاد التي مزقتها الحروب.
    Parte de estos fondos están destinados a reconstruir y reparar hogares en Rafah. UN وقد خصصت بعض تلك الأموال لإعمار وإعادة تأهيل منازل في رفح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus