| iv) Medidas concretas acordadas para seguir reduciendo el grado de disposición operacional en que se encuentran los sistemas de armas nucleares; | UN | `4 ' اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لزيادة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية؛ |
| :: Medidas concretas acordadas para seguir reduciendo el grado de disposición operacional en que se encuentran los sistemas de armas nucleares; | UN | :: اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لزيادة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية؛ |
| :: Medidas concretas acordadas para seguir reduciendo el grado de disposición operacional en que se encuentran los sistemas de armas nucleares; | UN | :: اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لزيادة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية؛ |
| Acogió con beneplácito las economías realizadas en el bienio en curso y preguntó qué medidas podrían adoptarse para reducir aún más el presupuesto, en particular, en lo que se refería a la Sede. | UN | ورحب بالوفورات التي تحققت في فترة السنتين الحالية وتساءل عن ماهية الخطوات التي يمكن اتخاذها لزيادة خفض الميزانية، لاسيما فيما يتعلق بحصة المقر. |
| Acogió con beneplácito las economías realizadas en el bienio en curso y preguntó qué medidas podrían adoptarse para reducir aún más el presupuesto, en particular, en lo que se refería a la Sede. | UN | ورحب بالوفورات التي تحققت في فترة السنتين الحالية وتساءل عن ماهية الخطوات التي يمكن اتخاذها لزيادة خفض الميزانية، لاسيما فيما يتعلق بحصة المقر. |
| :: Medidas concretas acordadas para seguir reduciendo el grado de disposición operacional en que se encuentran los sistemas de armas nucleares; | UN | :: اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لزيادة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية؛ |
| :: Medidas concretas acordadas para seguir reduciendo el grado de disposición operacional en que se encuentran los sistemas de armas nucleares. | UN | :: اتخاذ تدابير عملية متفق عليها لزيادة خفض الحالة التشغيلية لمنظومات الأسلحة النووية. |
| :: Medidas concretas acordadas para seguir reduciendo el grado de disposición operacional en que se encuentran los sistemas de armas nucleares; | UN | :: اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لزيادة خفض الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية. |
| :: Medidas concretas acordadas para seguir reduciendo el grado de disposición operacional en que se encuentran los sistemas de armas nucleares | UN | :: اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لزيادة خفض الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية |
| :: Medidas concretas acordadas para seguir reduciendo el grado de disposición operacional en que se encuentran los sistemas de armas nucleares | UN | :: اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لزيادة خفض الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية |
| - Medidas concretas acordadas para seguir reduciendo el grado de disposición operacional en que se encuentran los sistemas de armas nucleares; | UN | - اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لزيادة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية؛ |
| - Medidas concretas acordadas para seguir reduciendo el grado de disposición operacional en que se encuentran los sistemas de armas nucleares; | UN | - اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لزيادة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية؛ |
| 8. Medidas concretas acordadas para seguir reduciendo el estado operacional en que se encuentran los sistemas de armas nucleares. | UN | 8 - اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لزيادة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية. |
| El Estado Parte debería adoptar medidas para seguir reduciendo las causas pendientes, garantizando al mismo tiempo el acceso a la justicia para todos, y velar por que las personas que se encuentran en prisión preventiva a la espera de juicio sean procesadas cuanto antes. | UN | يجب أن تتخذ الدولة الطرف الخطوات لزيادة خفض عدد القضايا المتراكمة، مع ضمان إمكانية وصول الجميع إلى القضاء، وضمان محاكمة الأشخاص المحتجزين بأسرع وقت ممكن. |
| También preguntó por los planes para seguir reduciendo la duración tanto del servicio militar como no militar, y si el Gobierno estaría dispuesto a reemplazar la actual pena impuesta a los objetores totales por un régimen de multas. | UN | ثم استفسرت عما إذا كانت ثمة خطط لزيادة خفض فترة الخدمة العسكرية والخدمة غير العسكرية على السواء وعما إذا كانت الحكومة مستعدة للاستعاضة عن العقوبة الحالية المحددة للمستنكفين تماماً بنظام قائم على الغرامة. |
| El Departamento informó a la Junta de que había mejorado la supervisión de las entregas de los proveedores y había establecido medidas apropiadas para reducir aún más los plazos de tramitación. | UN | 127 - وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام بأنها حسنت مستوى رصد عمليات التسليم التي يقوم بها البائعون، واتخذت تدابير ملائمة لزيادة خفض مهلة إنجاز عمليات الشراء. |
| La República de Corea insta a estas dos potencias a cumplir plenamente los compromisos bilaterales que han contraído en virtud del Tratado de Moscú para reducir aún más sus arsenales de armas nucleares y asegurar el respeto de los principios de irreversibilidad, transparencia y verificabilidad. | UN | وتحث جمهورية كوريا هاتين القوتين على تنفيذ التزاماتهما الثنائية بالكامل في إطار معاهدة موسكو لزيادة خفض مخزونات الأسلحة النووية التي يملكانها مع ضمان احترام مبادئ اللارجعة والشفافية والتحقق. |
| Además, se insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que retiren sus armas nucleares del estado de alerta y las desactiven inmediatamente y a que adopten otras medidas concretas para reducir aún más el estado operacional de sus sistemas de armas nucleares. | UN | كما يحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على اتخاذ تدبير فوري، يقضي بإلغاء تأهب أسلحتها النووية وتعطيل مفعولها، وعلى اتخاذ تدابير محددة أخرى لزيادة خفض حالة استنفار منظومات أسلحتها النووية. |
| El Movimiento les solicita que cumplan con los principios de transparencia, irreversibilidad y verificabilidad para reducir aún más sus arsenales nucleares, tanto los sistemas vectores como las ojivas nucleares. | UN | وحركة عدم الانحياز تطالبهما بتطبيق مبادئ الشفافية وعدم التراجع وإمكانية التحقق، لزيادة خفض ترساناتهما النووية، من حيث أنظمة الرؤوس الحربية ونقلها معاً. |
| Celebramos también el Nuevo Tratado START firmado por los Estados Unidos y la Federación de Rusia para reducir aún más sus armas nucleares estratégicas y tácticas. | UN | ونحن نرحب أيضا بمعاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها التي وقعتها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لزيادة خفض أسلحتهما النووية الاستراتيجية والتكتيكية. |
| Se ha mejorado la supervisión de las entregas de los proveedores y se han aplicado medidas adecuadas para reducir más los plazos de tramitación de los contratos. | UN | طرأ تحسن على رصد عمليات التسليم التي يقوم بها البائعون، ونفذت تدابير مناسبة لزيادة خفض المهلة اللازمة للشراء. |
| Firma del Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre medidas para la reducción y limitación de Armas Estratégicas Ofensivas | UN | المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن اتخاذ تدابير لزيادة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها |
| **** Para reducir en mayor medida las contribuciones de las Partes en 2003 y 2004, se utilizará la suma de 250.000 dólares EE.UU. de los ingresos del Fondo por concepto de interés devengados anualmente, y en lo sucesivo hasta que se revise nuevamente. | UN | *** لزيادة خفض مساهمة الأطراف لعامي 2003 و2004، سيتم سحب مبلغ 000 250 دولار من إيرادات الفوائد المتحققة سنوياً للصندوق، ويستمر ذلك حتى الاستعراض الآخر. |