"لكن الآن بما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Pero ahora que
        
    • Pero ya que
        
    Pero ahora que estás aquí para hacer de testigo, debemos leer su testamento. Open Subtitles لكن الآن بما أنّك هنا ستكون الشاهدِ، يَجِبُ أَنْ نَقْرأَ وصيتهَ
    ¡Pero, ahora que estoy aquí, esto no es raro en lo absoluto! Open Subtitles لكن الآن بما انني هنا هذا ليس صعبا على الإطلاق
    Sé que debería esperar hasta la noche, Pero ahora que se ha ido la paciente... Open Subtitles اعلم بأنه ينبغي أن انتظر حتى الليل لكن الآن بما أن المريضة رحلت
    Sé que el dijo que es prometedor y que iba a colaborar con él, Pero ahora que somos amigos nuevamente, estoy a tu disposición. Open Subtitles أنا أعلم بأنه قال أنها واعدة و بأنه سيساعدك فيها لكن الآن بما أننا أصدقاء مرة اخرى أنا تحت تصرفك
    Ni un millón de años te pediría que hicieras algo parecido, Pero ya que te ofreciste, muchas gracias. Open Subtitles لن أقوم بطلب هذه الأمور منك ولو بعد مليون سنة لكن الآن بما أنك عرضت ذلك، شكراً جزيلاً ، أنت منقذي
    Pero ahora que Sam está con vida, no se puede encontrar a Barnes. Open Subtitles لكن الآن بما أن سام مازال حيا بارنيز لا يمكن إيجاده
    Pero ahora que hay dinero involucrado estás considerando seguir casado. Open Subtitles لكن الآن بما أن هنالك مال متضمّن انت في الواقع تفكّر بالبقاء متزوجاً؟
    Pero ahora que ha salido, es obvio que es muy real. Open Subtitles و لكن الآن بما أنه بالخارج فهذا يعني أنه حقيقي جداً
    Pero ahora que tienes la carta, puedes intentarlo de nuevo. Open Subtitles لكن الآن بما أنك حصلت على الرسالة يمكنك أن تجرب مرة أخرى
    Pero ahora que ya he visto todo... lo que hay que ver, no sé, como que quiero ver todas esa partes... pero en otras chicas. Open Subtitles لكن الآن بما أني رأيت كل شيء أريد رؤيته لا أعلم .. يبدو أني أريد رؤية هذه الأجزاء
    Pero ahora que lo sabes, puedes hacerla funcionar, ¿no? Open Subtitles لكن الآن بما أنك تعرف يمكنك أن تجعله يعمل ، صح ؟
    Pero, ahora que sé que te pasas por La Rata desayunaré contigo. Open Subtitles لكن الآن بما أنني أعلم أنك تذهب هناك سأتناول الفطور معك
    Pero ahora que te conozco, eres la tía buena con la que quiero pasar el resto de mi vida. Open Subtitles لكن الآن بما انني اعرفك انت مثيرة جدا لدرجة انني اريد قضاء بقية حياتي معك
    Pero ahora que ella se está divorciando, ya no es válida mi filosofía. Open Subtitles لكن الآن بما أنها تحصل على طلاق ، سياستي لا تنطبق بعد الآن
    Pero ahora que lo acepto, me siento mucho menos conflictuado. Open Subtitles و لكن الآن بما انني استطيع تقبل الامر اشعر بتناقض اقل
    Pero ahora que estás fuera, Creo que tienes derecho a saberlo. Open Subtitles لكن الآن بما أنَّكَ خرجتَ من المنزل أعتقد أنَّكَ تمتلك الحق بالمعرفة
    No sabemos de dónde vino o por qué está aquí... Pero ahora que estamos atrapados bajo la cúpula, ninguno de nuestros secretos está a salvo. Open Subtitles ،لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها ...لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها لم تعد أيٌّ من أسرارنا آمنة
    No sabemos de dónde vino ni por qué está aquí Pero ahora que estamos todos juntos atrapados bajo la cúpula ninguno de nuestros secretos está a salvo. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجدودها لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا، فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان
    No sabemos de dónde vino ni por qué está aquí Pero ahora que estamos todos juntos atrapados bajo la cúpula ninguno de nuestros secretos está a salvo. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا، فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان
    No sabemos de dónde vino o por qué está aquí... Pero ahora que estamos atrapados bajo la cúpula, ninguno de nuestros secretos está a salvo. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان
    Pero ya que acabó el comunismo, solo piensan en dinero. Open Subtitles لكن الآن بما أن الشيوعية إختفت،كل ما تفكرون بشأنه هو المال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus