Pero fue la manera en que Bob anunció el programa lo que le importaba tanto. | TED | لكن كانت الطريقة التي أعلن بها بوب هذا البرنامج هي التي أحدثت الفرق. |
Pero fue realmente sobre el hecho de que estaba buscando un proyecto por mi cuenta y no había ninguna fuente abierta, en realidad, en mi radar en absoluto. | TED | لكن كانت حول حقيقة تطلعي لمشروعي الخاص ولم يكن هناك نظام مفتوح حقيقةَ بتفكيري على الإطلاق. |
Una cosa parecida me pasó a mí, pero era ensalada de atún. | Open Subtitles | تقريبا حدث نفس الشئ لى و لكن كانت سلطة التونه |
Conseguí un trabajo en una granja, pero era necesario saber conducir un camión. | Open Subtitles | حصلتُ على وظيفة في مزرعة... لكن كانت قيادة الشاحنات ضرورية للعمل |
Quisiera habérselo dicho, pero tenía una bola de goma en mi boca. | Open Subtitles | لكنتُ سأخبرها بذلك، لكن كانت هناك كرة مطاطية في فمي |
Su último esplendor fue quizá en los años 60 con novelistas como John Barth y William Gaddis, Pero ha sobrevolado. | TED | إن آخر لاحظتها الكبيرة هي من المحتمل في الستينات مع الروائيين مثل جون بارث وولائم قادس، لكن كانت قريبة. |
Se anestesiaba a la gente, se le convulsionaba, Pero la verdadera dificultad era | TED | من الممكن أن يخدروا الناس، يجعلوهم يتشنجون، و لكن كانت الصعوبة |
Un par de tripulantes fueron tras ella pero estaba muerta cuando la subieron a bordo. | Open Subtitles | اثنان من الطاقم ذهبوا خلفها .. لكن كانت ميتة حينها وقاموا بسحبها للداخل |
Hice un cheque sin fondos, Pero fue un accidente. - Pero de verdad fue un accidente. | Open Subtitles | و كتبت شيك بدون رصيد في متجر الكحول و لكن كانت هذه حادثة |
Pero fue como si alguien abriera una puerta hacia un nuevo lugar. | Open Subtitles | لكن كانت كما لو أن شخص قام بفتح باب لغرفة جديدة بالكامل |
Ustedes no lo ven Pero fue nuestro hogar durante 60 años, toda una vida. | Open Subtitles | أنتم الشباب لا تفهمون لكن كانت منزلنا لـ60 سنة من حياتنا |
Pregunte, pero era año olímpico. La agencia no tenia. | Open Subtitles | لقد سألت لماذا و لكن كانت سنة أولمبياد و لقد كانت شركة جديده |
No sabía si era el lado de la cumbre en donde habíamos estado, pero era, en verdad, una enorme cornisa con hielo y nieve colgando por ella. | Open Subtitles | لم أعرف أنها هذة الجهة من الحافة التى أنا فوقها, لكن كانت حقيقتا أفريز ضخم معلق بالثلج و الجليد |
Sí, pero era algo realmente importante, sin embargo, y yo necesito saber el qué. | Open Subtitles | نعم, لكن كانت شئ مهم بالرغم من ذالك و انا احتاج لمعرفة ماذا كانت |
Jamás me dio su número, pero tenía su fotografía en mi teléfono. | Open Subtitles | لم أحصل على رقمها لكن كانت لدي صورتها على هاتفي |
Fue un golfista muy bueno, pero tenía una incapacidad, | TED | لقد كان لاعب غولف جيد حداً، لكن كانت لديه إعاقة. |
No sabría exactamente qué iba a hacer pero tenía una buena idea. | Open Subtitles | ربما لم يكن يدري بالتاكيد ماذا سيفعل لكن كانت لديه فكرة جيدة |
Pero ha tenido muchas oportunidades de hacerme daño, y no lo ha hecho. | Open Subtitles | لكن كانت لديه فرص كثيرة ليؤذيني، ولكنّه لم يفعل ذلك. |
Pero la abuela era capaz de ese equilibrio. | TED | لكن كانت جدتي قادرة على كشف ذلك التوازن |
¿Pero estaba oscuro y nublado la noche el accidente, no es así? | Open Subtitles | لكن كانت ليلة الحادث مظلمة و معتمه, أليس كذلك؟ |
La situación, a que se refiere el párrafo 2, en que un Estado sucesor que no sea de reciente independencia hace constar, mediante una notificación a tal efecto, su calidad de Estado contratante o parte en un tratado que, en la fecha de la sucesión de Estados, no estaba en vigor para el Estado predecesor pero respecto del cual el Estado predecesor era Estado contratante. | UN | الحالة المشار إليها في الفقرة 2 والتي تثبت فيها الدولة الخلف التي ليست من الدول المستقلة حديثاً، بموجب إشعار لهذا الغرض، صفتها كدولة متعاقدة أو كطرف في معاهدة لم تكن، في تاريخ الخلافة، نافذة تجاه الدولة السلف، لكن كانت الدولة السلف دولة متعاقدة فيها. |
Yo razoné con ella, pero ella se siente él vendrá algún día, no pude ayudarla | Open Subtitles | حاولت الحديث معها لكن كانت تقول بأنه سيأتي يوما ما |
Me pidieron que sustituyera a largo plazo, y dije que sí, pero había un problema. | TED | طُلب مني تعويضه لفترة طويلة، ووافقت على ذلك، لكن كانت هناك مشكلة. |
Era un medio de transporte, pero el aterrizaje es problemático. | Open Subtitles | انه لغرض أن يكون وسيلة نقل سريعة لكن كانت هناك مشكلة صغيرة بعمليات الإنزال |