| A medida que ha crecido y se ha difundido la utilización de las técnicas nucleares a nivel mundial, ha aumentado el volumen de trabajo del Organismo y se le han encomendado nuevas tareas. | UN | وفيما أخذ الاستعمال العالمي للتقنيات التكنولوجية ينتشر وينمو، ازداد حجم عمل الوكالة وأنيطت بها مهام جديـدة. |
| vii) Una descripción de las técnicas utilizadas por el solicitante. | UN | ' ٧ ' وصف للتقنيات التي يستخدمها مقدم الطلب؛ |
| vii) Una descripción de las técnicas utilizadas por el solicitante; | UN | ' ٧ ' وصف للتقنيات التي يستخدمها مقدم الطلب؛ |
| Sr. Eric DELESALLE, Profesor del Instituto Nacional de técnicas Económicas y Contables del Conservatorio Nacional de Artes y Oficios, París. | UN | السيد إيريك ديليسال، أستاذ في المعهد الوطني للتقنيات الاقتصادية والمحاسبية التابع للمؤسسة الوطنية للفنون والمهن، باريس |
| La División Mixta FAO/OIEA de técnicas Nucleares en la Agricultura y la Alimentación, ha sido especialmente útil para la creación de sinergia entre ambas instituciones. | UN | والشُعبة المشتركة للتقنيات النووية في مجال الأغذية والزراعة هامة للغاية في إقامة التآزر بين المنظمتين. |
| Buscando el Software de Knox Technologies en el mainframe de Red Star. | Open Subtitles | البحث عن برنامج نوكس للتقنيات فى كمبيوتر ريد ستار المركزى |
| La escuela favorable a la infancia se caracteriza por tener recursos educativos variados y por el uso de tecnologías modernas. | UN | تتسم مصادر التعلم في المدرسة بتنوعها وباستخدامها للتقنيات الحديثة. |
| Las tarifas reguladas podrían ofrecer incentivos adecuados para las tecnologías en una etapa más avanzada de desarrollo. | UN | ويمكن أن توفر التعريفات التفضيلية حوافز مناسبة للتقنيات الأكثر نضجا. |
| vii) Una descripción de las técnicas utilizadas por el solicitante; | UN | `7 ' وصف للتقنيات التي يستخدمها مقدم الطلب؛ |
| vii) Una descripción de las técnicas utilizadas por el solicitante; | UN | `7 ' وصف للتقنيات التي يستخدمها مقدم الطلب؛ |
| Se prestará además especial atención al logro de un entendimiento común de las técnicas modernas de contratación y selección de candidatos. | UN | وسيولى كذلك اهتمام خاص لتطوير فهم مشترك للتقنيات الحديثة للتوظيف واختيار المرشحين. |
| A continuación se describen las técnicas disponibles. 1. Radar de detección subterránea | UN | وفيما يلي وصف للتقنيات التي أتيحت للجنة: |
| v) Una descripción de las técnicas utilizadas por el solicitante; | UN | ' 5` وصف للتقنيات التي يستخدمها مقدم الطلب؛ |
| v) Una descripción de las técnicas utilizadas por el solicitante; | UN | ' 5` وصف للتقنيات التي يستخدمها مقدم الطلب؛ |
| - La formulación por aquellos países que así lo deseen de una guía de procedimientos para introducir las técnicas nucleares gradualmente y garantizar su sostenibilidad. | UN | - وضع دليل إجراءات - لصالح البلدان التي ترغب في ذلك - من أجل الإدخال التدريجي للتقنيات النووية مع ضمان الاستمرارية؛ |
| Se presta especial atención a las técnicas de interrogatorio de niños. | UN | كما أن عناية خاصة تولى للتقنيات المستخدمة في استجواب الأطفال. |
| Escuela Superior de técnicas Biológicas y Alimentarias (ESTBA) | UN | المدرسة العليا للتقنيات الزراعية والغذائية |
| Estos arreglos podían conducir a una selección más informada y coherente de técnicas que pudieran adquirirse a precios más favorables a más corto plazo. | UN | ويمكن أن تفضي هذه الترتيبات إلى اختيار أكثر استنارة وتناسقا للتقنيات التي يتعين احتيازها بأسعار ملائمة في حدود إطار زمني أقصر. |
| Además, aunque la mayoría de los países en desarrollo poseían recursos naturales, carecían de técnicas para explotarlos por su propia cuenta. | UN | وعلاوة على ذلك، ففي الوقت الذي تملك فيه معظم البلدان النامية موارد طبيعية، فإنها كثيرا ما تفتقد للتقنيات اللازمة لاستغلالها بنفسها. |
| conozcan a Eric Knox, un brillante ingeniero y fundador de Knox Technologies una nueva compañía de software de comunicaciones. | Open Subtitles | هذا اريك نوكس، مهندس لامع ومؤسس نوكس للتقنيات شركة صاعدةفى مجال برمجة الاتصالات |
| Abogamos por un amplio intercambio de conocimientos científicos y técnicos, así como por la libre transferencia de tecnologías sostenibles y limpias hacia países en desarrollo. | UN | إننا ندعو إلى تبادل واسع النطاق للمعارف العلمية والتقنية والنقل الحر للتقنيات النظيفة والمستدامة إلى البلدان النامية. |
| El rápido desarrollo de nuevas tecnologías lleva a un desarrollo igualmente rápido de innovaciones delictivas, y la naturaleza mundial de las tecnologías se traduce en la rápida difusión de nuevas técnicas delictivas. | UN | تفضي سرعة تطور التكنولوجيات الجديدة إلى تطور الابتكارات الإجرامية بالسرعة ذاتها، وتفضي الطبيعة العالمية للتكنولوجيات إلى الانتشار السريع للتقنيات الإجرامية الجديدة. |
| Eso significa que Virginia Tech superó al MIT. | Open Subtitles | رائع ، ذلك يعنى أن فيرجينيا للتقنيات تفوقوا على ماساتشوستس |
| 1988 a 1991 Jefe de División de la Oficina Principal de Actividades Técnicas e Investigaciones del Comité Estatal de Tecnología Informática, Moscú | UN | ١٩٨٨-١٩٩١ رئيس شعبة، المكتب الرئيسي للتقنيات والبحوث، اللجنة الحكومية المعنية بتكنولوجيا الحاسوب، موسكو |