"للحد من انبعاثات كربون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para reducir las emisiones de carbono mediante
        
    • para el Carbono de
        
    En tres países de África se estaban llevando a cabo proyectos piloto del programa REDD y también había algunos proyectos financiados por el Fondo para reducir las emisiones de carbono mediante la protección de los bosques. UN وهناك ثلاثة بلدان رائدة في أفريقيا فيما يتعلق بمبادرة الأمم المتحدة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، وهناك أيضا ثلاثة مشاريع في إطار مرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات.
    Otros 100 millones de dólares se dedicaban a programas multilaterales como el FMAM, el Programa de Inversión Forestal y el Fondo para reducir las emisiones de carbono mediante la protección de los bosques. UN وقال إن مبلغا آخر قدره 100 مليون دولار مخصص للبرامج المتعددة الأطراف، بما فيها مرفق البيئة العالمية، وبرنامج الاستثمار في الغابات، ومرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات.
    Grupo del Banco Mundial: facilitar el acceso al Fondo para reducir las emisiones de carbono mediante la protección de los bosques y a los fondos de inversiones relacionados con el cambio climático UN مجموعة البنك الدولي: إتاحة سبل المساعدة لمرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات وصناديق الاستثمار في مجال حفظ المناخ
    En algunos órganos normativos del Banco, como el Comité de Participantes del Fondo Cooperativo para el Carbono de los Bosques, se han establecido puestos de observación para los pueblos indígenas. UN وفي إطار بعض مجالس السياسات التابعة للبنك، بما فيها لجنة المشاركين التابعة لمرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات، أنشئت مناصب تمنح مركز المراقب للشعوب الأصلية.
    Fondo Cooperativo para el Carbono de los Bosques UN مرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات
    Ese programa es independiente del Fondo para reducir las emisiones de carbono mediante la protección de los bosques (FCPF) y hace las veces de puente entre el Fondo para preparativos del FCPF y el Fondo para reducir las emisiones de carbono. UN ولا يرتبط ذلك البرنامج بمرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات، فهو يسد الفجوة القائمة بين التمويل المقدم من صندوق التأهب التابع لمرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات وصندوق الكربون.
    El Programa de inversión forestal puede ser de gran ayuda como mecanismo de financiación para esos países, siempre que se complemente con otros fondos, como el Fondo para reducir las emisiones de carbono mediante la protección de los bosques. UN وقد يكون برنامج الاستثمار في الغابات قادرا على توفير التمويل لهذه البلدان، ويكمل عمل صناديق أخرى مثل مرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات.
    Estamos dispuestos a forjar alianzas para llevar a cabo proyectos concretos como el Fondo de Indonesia para reducir las emisiones de carbono mediante la protección de los bosques, que en sí mismo ya supone una contribución a la estabilidad climática. UN فنحن على استعداد لإقامة شراكات لتنفيذ مشاريع هامة مثل مرفق إندونيسيا للشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات، الذي يشكل في حد ذاته إسهاما في استقرار المناخ.
    El Fondo para reducir las emisiones de carbono mediante la protección de los bosques y el Programa de inversión forestal mencionados también pueden tener, claramente, efectos en los derechos de los pueblos indígenas. UN ومن الواضح أيضاً أن مرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات وبرنامج الاستثمار في الغابات المذكورين آنفاً لهما آثار محتملة على حقوق الشعوب الأصلية.
    El Banco también había participado muy activamente en las actividades de REDD-plus, en particular a través del Fondo para reducir las emisiones de carbono mediante la Protección de los Bosques y el Programa de Inversión Forestal. UN ويشارك البنك بنشاط أيضا في المبادرة المعززة، ولا سيما من خلال صندوق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات وبرنامج الاستثمار في الغابات.
    Ya se han emprendido iniciativas similares, por ejemplo, para armonizar la labor del Mecanismo del Banco Mundial para reducir las emisiones de carbono mediante la protección de los bosques y del Programa de las Naciones supra). UN وعلى سبيل المثال، تم بالفعل إطلاق مبادرات مماثلة للمواءمة بين عمل مرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات التابع للبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.
    2. Fondo para el Medio Ambiente Mundial, Programa de Colaboración de las Naciones Unidas sobre la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo, Fondo para reducir las emisiones de carbono mediante UN 2 - مرفق البيئة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، ومرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات، وبرنامج الاستثمار في الغابات
    Dijo además que la mayoría de los seis países piloto incluidos en el Programa de inversión forestal participaban ya en actividades relacionadas con preparativos con apoyo del Fondo para reducir las emisiones de carbono mediante la protección de los bosques y/o UN-REDD. UN وعلاوة على ذلك، أفادت أن معظم البلدان الرائدة الستة في برنامج الاستثمار في الغابات تشارك بالفعل في أنشطة التأهب التي يدعمها مرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات و/أو برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.
    El camino hacia adelante consistía fundamentalmente en un aumento de los fondos temáticos, como el Programa de Inversión Forestal y el Fondo para reducir las emisiones de carbono mediante la Protección de los Bosques, y la ampliación de los enfoques relacionados con el paisaje (medios de subsistencia rurales, compensaciones y adaptación). UN وتتمثل سبل المضي قدما في المقام الأول في زيادة الصناديق المواضيعية من قبيل برنامج الاستثمار في الغابات وصندوق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات، وتكثيف النُهُج القائمة على المعالم الطبيعية (سبل كسب الرزق في المناطق الريفية، والمقايضات، والتكيف).
    Fondo Cooperativo para el Carbono de los Bosques UN مرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات
    VII. Programa de Colaboración de las Naciones Unidas y el Fondo Cooperativo para el Carbono de los Bosques UN سابعا - برنامج الأمم المتحدة للتعاون ومرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات
    A una escala nacional, las actividades de preparación de REDD-plus se han puesto en marcha en 15 países de América Latina y el Caribe con el Fondo Cooperativo para el Carbono de los Bosques (FCPF) del Banco Mundial y del programa ONU-REDD. UN فعلى الصعيد الوطني، شرع 15 بلدا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الاستعداد لتنفيذ المبادرة، بالاشتراك مع مرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات التابع للبنك الدولي، وبرنامج الأمم المتحدة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    Esos principios y criterios medioambientales se perfeccionarán para ajustarlos a los acuerdos suscritos con arreglo a la Convención Marco y coordinarlos con las normas y salvaguardias de otras iniciativas, como las del Fondo Cooperativo para el Carbono de los Bosques o la Alianza sobre Clima, Comunidad y Biodiversidad, y los marcos de normas sociales y medioambientales del mecanismo REDD+ (véase infra). UN وسيواصل تطوير مجموعة المبادئ والمعايير البيئية لكفالة اتساقها مع الاتفاقات المبرمة بموجب الاتفاقية الإطارية، ولضمان التنسيق مع المعايير والضمانات التي يتم وضعها ضمن مبادرات أخرى، بما في ذلك مرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات، والتحالف من أجل المناخ والمجتمع المحلي والتنوع البيولوجي، وإطار المبادرة المعززة للمعايير الاجتماعية والبيئية (انظر أدناه).
    El Fondo Cooperativo para el Carbono de los Bosques ha adoptado un enfoque común con respecto a las salvaguardias medioambientales y sociales para múltiples asociados en la ejecución, que se ha concebido para proporcionar a estos últimos y al Banco Mundial una plataforma común para la gestión del riesgo y el control de calidad en el proceso de preparación de REDD+, que equivale sustancialmente a las políticas de salvaguardias del Banco Mundial. UN 44 - لقد اعتمد مرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات نهجا مشتركا فيما يتعلق بتوفير الضمانات البيئية والاجتماعية لشركاء التنفيذ المتعددين، وهو نهج مصمم لتوفير منصة مشتركة للبنك الدولي وشركاء التنفيذ المتعددين في مجالي إدارة المخاطر وضمان الجودة ضمن عملية التأهب للمبادرة المعززة، وتعادل المنصة من حيث المضمون سياسات الضمانات التي وضعها البنك الدولي.
    e) Recibió financiación del Fondo para la Igualdad entre los Géneros para un proyecto de dos años de duración sobre una escuela de liderazgo mundial para mujeres indígenas de Asia para Nepal y Filipinas, así como del Banco Mundial para organizar un diálogo mundial de pueblos indígenas con el Fondo Cooperativo para el Carbono de los Bosques, celebrado en Doha los días 10 y 11 de diciembre de 2012. UN (هـ) تلقت المنظمة تمويلاً من صندوق المساواة بين الجنسين لمشروع يستغرق سنتين ويتعلق بإنشاء مدرسة قيادة عالمية لنساء الشعوب الأصلية في آسيا لأجل نيبال والفلبين، فضلاً عن تمويل من البنك الدولي لتنظيم حوار عالمي للشعوب الأصلية مع مرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات التابع للبنك، وهو الحوار الذي جرى في الدوحة يومي 10 و 11 كانون الأول/ديسمبر 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus