"للقصر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de menores
        
    • de los menores
        
    • al palacio
        
    • a los menores
        
    • para menores
        
    • la corte
        
    • la mansión
        
    • a menores
        
    • del Palacio
        
    • para los menores
        
    • a palacio
        
    • los menores de edad
        
    • al castillo
        
    • Palais
        
    En promedio, todos los días se reciben dos denuncias de violación y han aumentado las denuncias de casos de abusos sexuales de menores de 12 años en el seno de la familia. UN وفي المتوسط، يرد بلاغان بالاغتصاب كل يوم، وزادت البلاغات بحالات الإيذاء الجنسي للقصر تحت سن الثانية عشرة داخل الأسرة.
    Así, en 1998 los tribunales recibieron 1.980 solicitudes de demandas sobre manutención de menores. UN وهكذا، فإنه في عام 1998، تلقت المحاكم 1980 طلبا تطالب بنفقة إعالة للقصر.
    De conformidad con ello, los gobiernos locales de todo el país han promulgado leyes y normativas para la protección de los menores. UN وعلى ذلك قامت الحكومـــات المحلية في كافة أرجاء البلاد باستصدار القوانين واللوائح التي توفر الحماية للقصر.
    Debo asumir que volveremos al palacio del Pueblo para reclamar el trono? Open Subtitles هل ليّ أنّ أفترض أننا عائدين للقصر الشعبي ،لنطالب بالعرش؟
    En todos los casos se garantiza a los menores la atención sicológica que requieran. UN وتُضمن للقصر في جميع الحالات الرعاية النفسية التي يحتاجون إليها.
    - apertura de aulas para menores en el establecimiento penal y correccional de Hann. UN افتتاح فصول دراسية للقصر في سجن وإصلاحية هان.
    Y en honor a esto, no sólo te restituyo como médico de la corte sino que de ahora en adelante, eres un hombre libre de Camelot. Open Subtitles و لهذا الشرف أنا الآن سأعيدك طبيبا للقصر, و لكن من الآن فصاعدا أنت رجل كاميلوت الحر.
    Suministro de productos de petróleo por valor de 4,2 millones de dólares a la mansión ejecutiva y a otras entidades con descuento impositivo UN منتجات نفطية قيمتها 4.2 مليون دولار تم توريدها للقصر الرئاسي وجهات أخرى مقابل الإعفاء من دفع الضرائب
    Tribunales de Rouen y Nîmes Protección judicial del menor y delincuencia juvenil; administración de un juzgado de menores. UN توفير الحماية القضائية للقصر والجناة من الأحداث؛ إدارة محكمة أحداث
    El Gobierno ha establecido un Comité de Prevención del Reclutamiento Militar de menores, de alto nivel, y un grupo de trabajo para la vigilancia y presentación de informes acerca del mismo tema. UN وشكلت الحكومة لجنة رفيعة المستوى معنية بمنع التجنيد العسكري للقصر وفريقا عاملا لرصد هذه المسألة والإبلاغ عنها.
    Preguntó sobre las medidas adoptadas para garantizar un trato humano a los menores detenidos y los planes para establecer un sistema de justicia de menores. UN واستفسرت عن التدابير المتخذة من أجل ضمان معاملة إنسانية للقصر المحتجزين وعن الخطط الرامية إلى إنشاء نظام لقضاء الأحداث.
    El Estado tiene la obligación de garantizar y proteger estos derechos con políticas sociales que aseguren condiciones dignas para la gestación, nacimiento y desarrollo integral de los menores. " UN وتلتزم الدولة بضمان وحماية هذين الحقين عن طريق سياسات اجتماعية تكفل ظروفاً ملائمة للحمل والولادة والنمو المتكامل للقصر.
    Otro proyecto de realización conjunta está centrado en la redacción de un importante texto legislativo sobre el tratamiento judicial de los menores de 18 años. UN وذكرت مشروعاً تنفيذياً آخر يركز على صياغة نص تشريعي هام بشأن المعاملة القضائية للقصر.
    Entre las nuevas iniciativas para mejorar la protección de los menores frente a la violencia cabe mencionar la reciente aprobación de una carta contra la violencia y la crueldad. UN وهناك مبادرات جديدة لزيادة الحماية للقصر من العنف شملت اعتماد ميثاق مؤخراً لمكافحة العنف والقسوة.
    Vamos camino al palacio ahora mismo. Esto está sucediendo de verdad. Open Subtitles نحن فى طريقنا للقصر الأن، هذا يحدث بالفعل
    Se dio prioridad a los menores no acompañados cuyos parientes en un tercer país podían ocuparse de ellos. UN ومنحت اﻷولوية القصوى للقصر غير المصحوبين الذين لهم أقرباء في بلد ثالث يمكن أن يتولوا رعايتهم.
    Se han establecido disposiciones especiales para menores en dichas circunstancias. UN وتتخذ احتياطات خاصة للقصر في مثل هذه الظروف.
    "Por lo tanto te ordeno, que como nuestro verdadero y fiel súbdito, como ahora te reputamos que vengas a la corte para Navidades. Open Subtitles وآمرك كأحد الرعيه المخلصين والمؤمنين ونطالبك بالحضور للقصر فى أعيد الميلاد
    Es una llave de la mansión. Quiero que te mudes conmigo. Open Subtitles إنه مفتاح للقصر أريد منك الإنتقال للعيش معي
    La autorización necesaria para contraer matrimonio de conformidad con los códigos matrimoniales asiáticos no se expide a menores. UN ولا يُمنح للقصر ما يُسمى بمستخرج الزواج الآسيوي الذي لا بد منه للزواج وفقاً للقانونين الآسيويين.
    Un joven artesano holandés, natural de La Haya, Herman A. Rosse, diseñó y ejecutó los detallados trabajos de decoración de techos y bóvedas, los vitrales, los murales y los magníficos azulejos del Palacio. UN وقد قام فنان هولندي شاب من أهالي لاهاي اسمه هيرمان أ. روسه بتصميم وتنفيذ زخارف متقنة للسقوف، واﻷقباء، والنوافذ ذات الزجاج الملون والصور الجدارية واللوحات القرميدية الفاخرة للقصر.
    Una prestación para los menores cuyos padres incumplen sus obligaciones en materia de pensión alimenticia. UN إعانة للقصر الذين أعسر والديهم عن أداء نفقات كفالة الطفل.
    Esta noche voy a palacio a recibir instrucciones del Faraón. Open Subtitles سأذهب للقصر الليلة لآتلقى تعليماتى من الفرعون.
    los menores de edad pueden viajar inscritos en el pasaporte de uno u otro progenitor. UN ويمكن للقصر السفر بجوازي سفر كلا الوالدين.
    Después iremos al castillo para el tratamiento. Open Subtitles اذهبي للقصر بعد ذلك لتلقي العناية
    Así que ¿conoce el patio central del Palais Royal? Open Subtitles لنرى . هل تعرفين الحديقة الرئيسية للقصر الملكى ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus