| Primera Presidenta de la Asociación de Abogadas de Guyana, cargo que desempeñó durante dos años | UN | أول رئيسة لرابطة غيانا للمحاميات. وعملت في هذا المنصب لمدة سنتين |
| Miembro y Vicepresidente para su país de la Federación Internacional de Abogadas | UN | عضو في الاتحاد الدولي للمحاميات ونائبة الرئيس القطري له |
| Asistió a la Conferencia Anual de la Federación Internacional de Abogadas, en Santa Fe, Nuevo México (Estados Unidos de América), 1979 | UN | حضرت المؤتمر السنوي للاتحاد الدولي للمحاميات في سانتا فيه، نيومكسيكو، الولايات المتحدة اﻷمريكية، في عام ١٩٧٩ |
| 1981 a la fecha: Miembro de la Federación Internacional de Abogadas (FIDA) | UN | 1981 حتى تاريخه عضو الاتحاد الدولي للمحاميات |
| las abogadas pueden representar a sus clientes ante los tribunales en condiciones idénticas a las de los hombres. | UN | ويجوز للمحاميات أن يمثلن عملائهن في المحكمة وفقاً لشروط مماثلة لشروط الرجال. |
| De 1956 a 1958 fue Vicepresidenta en representación de Liberia de la Federación Internacional de Abogadas. | UN | ومن عام 1956 إلى 1958، شغلت منصب نائبة رئيسة الاتحاد الدولي للمحاميات. |
| Este Proyecto está promovido por la Sociedad Jurídica de Kenya (LSK) y la Federación Internacional de Abogadas (FIDA-Kenya). | UN | يتولى تيسير هذا المشروع التجريبي جمعية كينيا القانونية والاتحاد الكيني للمحاميات. |
| Miembro de la Federación Internacional de Abogadas (FIDA) | UN | عضوة في الاتحاد الدولي للمحاميات. |
| 124. El 21 de septiembre de 2000, el Relator Especial envió una comunicación en relación con las amenazas proferidas contra la Federación Internacional de Abogadas. | UN | كينيـا 124- في 21 أيلول/سبتمبر 2000، بعث المقرر الخاص رسالة تتعلق بالتهديدات التي وجهت للاتحاد الدولي للمحاميات. |
| El experto propuso adicionalmente a algunos representantes de esas organizaciones la creación de colegios de Abogadas y de asociaciones de abogados de derechos humanos. | UN | واقترح الخبير على بعض ممثلات تلك المنظمات غير الحكومية القيام، بالإضافة إلى ذلك، بإنشاء رابطات للمحاميات وللمحامين المدافعين عن حقوق الإنسان. |
| 1985 Secretaria de la Sección de Uganda de la Federación Internacional de Abogadas (FIDA). | UN | 1985-1989 أمينة الاتحاد الدولي للمحاميات فرع أوغندا. |
| 1987: " Albergue y salud " : documento presentado en la Tercera Conferencia de la Federación Internacional de Abogadas (FIDA) celebrada en Nairobi. | UN | " الملجأ والصحة " ورقة مقدمة إلى المؤتمر الثالث للاتحاد الدولي للمحاميات المعقود في نيروبي |
| El Gobierno considera actualmente una Ley integral de la infancia y una Ley de tribunales de familia, preparadas por la Asociación de Abogadas de Guyana. | UN | وإن قانونا شاملا للأطفال وقانون المحاكم العائلية اللذين أعدتهما رابطة غيانا للمحاميات معروضان في الوقت الراهن على الحكومة. |
| Entre las organizaciones no gubernamentales y asociaciones que se dedican a la promoción y defensa de los derechos de la mujer cabe mencionar a MULEIDE (Mujer, ley y desarrollo) y la AMMCJ (Asociación de Abogadas de Mozambique). | UN | وترد أدناه بعض الأمثلة على المنظمات غير الحكومية والرابطات العاملة لتعزيز حقوق المرأة: منظمة المرأة والقانون والتنمية، والرابطة الموزامبيقية للمحاميات. |
| También están afiliadas al Consejo de Organizaciones de Mujeres de Singapur la Sociedad contra la Violencia en la Familia, la Asociación Benéfica de Mujeres de Asia, y la Asociación de Abogadas de Singapur. | UN | ومن المنظمات الفرعية الأخرى التابعة للمجلس السنغافوري للمنظمات النسائية جمعية مكافحة العنف العائلي والرابطة المعنية برفاه المرأة الآسيوية والرابطة السنغافورية للمحاميات. |
| 15.11 En 2005, la Asociación de Abogadas de Singapur publicó un libro titulado Teens and the Law (Los adolescentes y el derecho). | UN | 15-11 وفي سنة 2005، نشرت الرابطة السنغافورية للمحاميات كتاباً بعنوان ' المراهقون والقانون`. |
| 15.12 La Asociación de Abogadas de Singapur ofrece orientación jurídica gratuita en 11 centros comunitarios y en el Tribunal de Familia. | UN | 15-12 وتقدِّم الرابطة السنغافورية للمحاميات الاستشارة القانونية مجاناً في 11 مركزاً من المراكز المجتمعية المحلية وفي محكمة الأسرة. |
| De 2004 a 2006 la Unión de Abogadas Afganas organizó para la Fiscalía General seminarios sobre la interacción entre los derechos humanos y el islam y sobre el género y la justicia penal. | UN | ووفر الاتحاد الأفغاني للمحاميات حلقات دراسية لمكتب النائب العام عن التفاعل بين حقوق الإنسان والإسلام ونوع الجنس والعدالة الجنائية بين عامي 2004 و2006. |
| Para que las abogadas tengan las mismas oportunidades reales de ser electas que sus colegas varones debe implementarse la medida de acción positiva consistente en la denominada cuota femenina, pues ellas se encuentran en una situación de desventaja .... " | UN | وحتى تتاح للمحاميات نفس الفرص الحقيقية في الانتخاب المتاحة لزملائهن من الرجال، يجب تنفيذ إجراءات العمل الإيجابي بما يتفق مع الحصة المحددة للمرأة، لأنهن في وضع غير مؤات. " |