Se está elaborando un programa especial de capacitación y certificación para el personal nacional, con el fin de aumentar su capacidad y sus posibilidades de ascenso. | UN | ويجري وضع برنامج خاص للتدريب وإصدار الشهادات للموظفين الوطنيين من أجل تحسين قدراتهم وإمكانيات ترقيهم. |
Se informó a la Comisión de que la Misión estaba centrando sus gestiones en ofrecer capacitación al personal de contratación nacional. | UN | وأٌبلغت اللجنة أن البعثة كانت تركز جهودها من أجل توفير التدريب للموظفين الوطنيين. |
La Comisión recomienda que los recursos solicitados para horas extraordinarias del personal nacional se reduzcan en 22.200 dólares, hasta 30.000 dólares. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بتخفيض الموارد المطلوبة للعمل الإضافي للموظفين الوطنيين بمقدار 200 22 دولار لتصبح 000 30 دولار. |
Las escalas de remuneración y las monedas de pago para los consultores nacionales se armonizan con las utilizadas para el personal de contratación nacional. | UN | وتتطابق جداول أجور الخبراء الاستشاريين الوطنيين والعملات التي تدفع بها مع الجداول المستخدمة للموظفين الوطنيين. |
Se abrieron los puestos de contratación internacional al personal nacional. | UN | وفتحت الوظائف الدولية للموظفين الوطنيين. |
No obstante, la Comisión observa que la tasa de vacantes del personal de contratación nacional se ha reducido considerablemente. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن معدل الشغور بالنسبة للموظفين الوطنيين انخفض انخفاضا ملحوظا. |
Durante el mismo período, la tasa media de vacantes de personal nacional fue del 4,2%. | UN | وسجل متوسط معدل الشغور للموظفين الوطنيين خلال الفترة نفسها 4.2 في المائة. |
Las necesidades estimadas reflejan la aplicación de un factor vacantes del 10% para el personal internacional y del 1% para el personal nacional. | UN | وتعكس الاحتياجات المقدرة تطبيق معامل شواغر بنسبة 10 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين و 1 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين. |
Las estimaciones reflejan también la aplicación de factores de vacantes de un 5% para el personal de contratación internacional y de un 2% para el personal nacional. | UN | وتعكس التقديرات أيضا تطبيق معاملات شغور بنسبة 5 في المائة للموظفين الدوليين وبنسبة 2 في المائة للموظفين الوطنيين. |
Se espera que los representantes residentes adjuntos proporcionen capacitación en el empleo para el personal nacional. | UN | ومن المتوقع أن يوفر نواب الممثلين المقيمين التدريب أثناء الخدمة للموظفين الوطنيين. |
Se deben ofrecer oportunidades de desarrollo profesional al personal de contratación nacional e incluir plenamente a ese personal en todos los programas de capacitación pertinentes. | UN | توفير فرص التطوير المهني للموظفين الوطنيين وإدماجهم على نحو كامل في جميع البرامج التدريبية ذات الصلة. |
En todos los lugares de destino se están realizando actividades adicionales de información y sensibilización relacionadas con la seguridad destinadas al personal de contratación nacional. | UN | وتنفذ الآن دورات تدريبية إضافية للتوعية الأمنية للموظفين الوطنيين في جميع المواقع. |
Las necesidades adicionales de recursos correspondientes al personal de contratación nacional se han visto compensadas en parte por la disminución de las necesidades en concepto de personal temporario general. | UN | ويقابل جزئيا الاحتياجات من الموارد الإضافية للموظفين الوطنيين انخفاض الاحتياجات من المساعدة المؤقتة العامة. |
Se publicaron algunas directrices sobre suplementos del sueldo del personal nacional. | UN | وصدرت مبادئ توجيهية بشأن المرتبات التكميلية للموظفين الوطنيين. |
La política de gestión de la carrera del personal nacional, la primera de su índole en una organización del sistema de las Naciones Unidas, realzaría las capacidades profesionales y horizontes de carrera del personal nacional. | UN | وستؤدي السياسة المتعلقة بإدارة التطوير المهني للموظفين الوطنيين، وهي أول سياسة من نوعها في أي مؤسسة من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، الى النهوض بالقدرات المهنية وآفاق التطوير الوظيفي للموظفين الوطنيين. |
Las escalas de remuneración y las monedas de pago para los consultores nacionales se armonizan con las utilizadas para el personal de contratación nacional. | UN | وتتطابق جداول أجور الخبراء الاستشاريين الوطنيين والعملات التي تدفع بها مع الجداول المستخدمة للموظفين الوطنيين. |
Por lo tanto, la Comisión Consultiva recomienda que se revisen las estimaciones y se tenga en cuenta un factor de vacantes del 10% para el personal de contratación nacional. | UN | وعليه، توصي اللجنة بتنقيح هذا التقدير بما يراعي عامل شواغر مقداره 10 في المائة للموظفين الوطنيين. |
El personal internacional estará destinado en las suboficinas, de manera rotatoria, para prestar asesoramiento y ofrecer capacitación al personal nacional. | UN | وسيتناوب الموظفون الدوليون الانتداب في المكاتب الفرعية لتقديم التوجيه والتدريب للموظفين الوطنيين. |
Por lo tanto, se propone incluir en cada una de las tres misiones un funcionario nacional para impartir asesoramiento y prestar asistencia al personal nacional. | UN | ولذلك، يقترح إلحاق موظف فني وطني بكل بعثة من البعثات الثلاث لإسداء المشورة والمساعدة للموظفين الوطنيين. |
Se ha aplicado un factor vacantes del 10% a las estimaciones de los gastos por concepto de personal de contratación internacional y del 5% en el caso del personal de contratación nacional. | UN | وقد طُبق مُعامل شغور نسبته 10 في المائة لدى تقدير تكاليف الموظفين الدوليين و 5 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين. |
Se ha previsto una suma de 15.000 dólares para cada uno de los centros regionales, para dictar cursos prácticos de capacitación de personal nacional y usuarios de organizaciones regionales; | UN | وفي كل من المراكز الاقليمية، رصد مبلغ ٠٠٠ ١٥ دولار للحلقات التدريبية للموظفين الوطنيين والمستعملين من المنظمات الاقليمية؛ |
Cursos y módulos de capacitación para personal nacional | UN | :: الدورات والنماذج التدريبية للموظفين الوطنيين |
Las nuevas escalas de sueldos reflejaban un aumento medio ponderado global del 40,7% para el cuadro de servicios generales y del 32,5% para los funcionarios nacionales. | UN | وقد أظهرت هذه الجداول زيادة إجمالية بمتوسط مرجح قدره 40.7 في المائة لموظفي فئة الخدمات العامة و 32.5 في المائة للموظفين الوطنيين. |
La proyección presupuestaria refleja la aplicación de un factor de 10% de despliegue retrasado para el personal de contratación internacional y tasas de vacantes del 25% para los oficiales nacionales y del 5% para el personal del cuadro de servicios generales de contratación nacional. | UN | وتعكس توقعات الميزانية تطبيق معامل تأخير في النشر للموظفين الدوليين نسبته 10 في المائة، ومعدلات شغور نسبته 25 في المائة للموظفين الوطنيين و 5 في المائة للموظفين من فئة الخدمات العامة. |
Hubo intercambios de funcionarios nacionales entre diversas oficinas exteriores de una región. | UN | وتمت عدة عمليات تبادل للموظفين الوطنيين بين مختلف المكاتب الميدانية داخل المناطق. |
Las Naciones Unidas deberían seguir desempeñando una función clave en la organización de cursos prácticos y seminarios especializados y otros servicios didácticos para funcionarios nacionales. | UN | وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بدور رئيسي في توفير حلقات عمل وحلقات دراسية متخصصة للموظفين الوطنيين وتزويدهم بفرص أخرى للتعلم. |
La mayoría de las oficinas estaban reduciendo su uso de personal internacional y procuraban conferir mayores responsabilidades a los funcionarios nacionales. | UN | ويعمل معظم المكاتب على خفض اعتماده على الموظفين الدوليين، ومنح المزيد من المسؤوليات للموظفين الوطنيين. |
No se ha organizado la capacitación oficial de los funcionarios de contratación nacional porque no se ha establecido la Sección de Capacitación de Personal Civil | UN | لم يتم تنظيم تدريب رسمي للموظفين الوطنيين نظرا لعدم إنشاء وحدة التدريب المدني |
El UNFPA ha utilizado de manera coherente los puestos nacionales de sus oficinas sobre el terreno y ha garantizado el predominio de los funcionarios nacionales. | UN | يستخدم صندوق الأمم المتحدة للسكان بانتظام الوظائف الوطنية في مكاتبه الميدانية ويضمن أن تكون الغالبية للموظفين الوطنيين. |